Zemplén, 1909. július-december (39. évfolyam, 53-103. szám)

1909-12-04 / 97. szám

2. oldal. ZEMPLÉN. December 4. mely ha lezuhan: a közgazdaság és pénzviszonyok csődjét sújtja reánk. Cgy pár helyreigazítás tA Kazinczy-kör megnyitója“ o. cikkhez. — dec. 3. Bánó Jenő ur, a mexikói egye­sült államok főkonzulja levelet irt lapunk főszerkesztőjének, melyben Kazinczy-köri felolvasásáról november 24-én megjelent ismertetésünk három állításának helyreigazítását kéri. A levél a lap főszerkesztőjéhez szólott, de mert a oikk Írója én va­gyok : átveszem magamnak termé­szetes jogomat arra tőle, hogy a szi­ves helyreigazításokat közreadva, arra a főkonzul ur utólagos szives bele­egyezése reményében, megtegyem azon tiszteletteljes megjegyzéseimet is, melyek engem, mint cikkírót ezen tévedésekért — úgy: ahogy — men­tenek. Bánó Jenő ur szives észrevételei közül az első arra vonatkozik, hogy Mexikónak Escohedo elnöke sohasem volt, de volt egy ilyen nevű tábor­noka. Ez tényleg igy van s igy van írva ez az ón kéziratomban is. De a szedő, aki a felolvasásról szóló ismer­tetésemet kiszedte elnézés folytán szedett „elnök“-öt a „tábornok“ he­lyett. Az ilyen dolog bizony olykor­olykor megesik, de itt valószerü is volt a tévedés, mivel a nehézmó- nyezett hely alatti sorban, ahol Juarez elnökről Írtam: „elnökiről is van szó. A corrector, ki már jófor­mán csak szavakat olvas nem vette észre a hibát, de ebből a cikk szer­zőjére, rám: odium aligha háramol- hatik.' A főkonzul ur második szives helyreigazítása arra vonatkozik, hogy én azt írtam Miksa császárról, hogy ő Juarez elnök parancsára Ítéltetett halálra. A főkonzul ur útbaigazítása szerint Miksa császár felett a rendes gondos ízléssel terített asztalt s nem vehettem észre, hogy valaki hozzám siet s osak mikor két kar ölelését éreztem s könytől, örömtől fátyolos hang fülembe súgta: fiam ! édes fiam ! akkor dobbant meg szivem viharos, túláradó örömben s lecsókoltam hó­fehér hajú édes anyám szemeiről az örömkönyeket. S mikor anyám kar­jaiból kibontakoztam, beteges, meg­görnyedt hátú atyám ölelésére siet­tem. Barátom 1 Ez volt eddigi életem legtisztább, legszebb perce : a viszont­látás szüleimmel oly sok évi távoliét után. Meg akartak lepni. Nem várták be, hogy én menjek érettük, mihelyt megismerkedtem uj otthonommal, ők siettek ide, hogy ezt a fészket jóelőre szépítsék, megmelegitsék. A viszontlátás első öröme után reggelihez ültünk. Az amerikai „ham and eggs“, „bacon“ stb. nehéz reg­gelik után oly sajátságos volt ez a tej, méz és kalácsból álló könnyű reggeli. Atyám azután elvezetett rendelő szobámba, „mely dolgozószobám mel­lett volt. Üvegszekrényeimben a leg- pedánsabb gonddal voltak elhelyezve műszereim, górcsöveim és egy ren­delőszoba minden kelléke a legna­gyobb szakértelemmel volt elrendezve. Dolgozószobámba lépve, megle­petten kiáltottam fel: ez az én egy­katonai haditörvényszék ítélkezett s mert Mexikó elnökei nem autokraták, kik kényök-kedvük szerint rendelhe­tik el a halálos ítéleteket: Juarez csak a katonai haditörvényszék íté­letét erősítette meg. Akkor, mikor azt írtam, hogy Juarez parancsára ítéltetett Miksa császár halálra, nem azért tettem, mintha szándékom lett volna Juarezt, mint autokratát feltüntetni, de benne vau az életben, hogy általánosságban gyakori szokás, hogy annak nevét, ki az ítéletet legfelső fokon erősiti meg, illetve írja alá, összekapcsolják az ítélettel. Mondhatjuk s Írhatjuk például azt „a király főbelövette“, anélkül, hogy azzal a király szemé­lyét sértenők, vagy azt sejtetnénk is, hogy bíróság Ítélete nélkül kénye- kedve szerint lövette főbe. Hogy szi­gorú volt-e, vagy nem az Ítélet: az­zal nem volt szándékom foglalkozni. Bánó Jenő ur harmadik észre­vétele az, hogy Mexikónak nincs semmi nagyszerűsége, mely bármely élő dinasztia tagjának alkotása lenne. Erre vonatkozólag a szives fel­világosítást szintén meleg köszönettel fogadom el és eléje helyezve Bánó Jenő ur értesítését s tudomását dr. Brozik Károly úrénak, ki szintén tu­dott és irt arról az alkotásról a Pal­las lexikon 12. kötetében a Mexikóra vonatkozó ismertetésében, a nehéz- ményezett helyet helyreigazítom. Én a magam részéről a legme­legebb érdeklődéssel, jóindulattal Ír­tam a Bánó Jenő főkonzul ur felol­vasásáról s hálás szavakkal, mert a Kazinczy-kör közönségének az érde­kes felolvasás nagy gyönyörűségére szolgált. Eszembe se jutott s nem volt szándékom, hogy a köztársaság rovására bármelyik dinasztiát is fel­magasztaljam s igy e tekintetben semmiféle vádat magamra nem ve­szek. Mikor változatlan indulattal s hálás köszönettel vagyok adós Bánó Jenő főkonzul urnák a gyors újság­kori, otthoni szobám ! Atyám szeretettel tette kezét vállamra: az egész házat mi ketten anyáddal rendeztük be, csak ezt a szobát, lelki életed külső rámáját testvéred özvegye rendezte be. Ő job­ban értett hozzá, hiszen jól ismeri kedélyedet, lelkületedet. Árny borult egy percre lelkemre. Tehát Klára, szivem első bálványa itt járt, ő szépitette ezt a zugot, ahol dolgozni, álmodni fogok. Fájó keserűséggel gondoltam a múltra, mikor Klára, fivéremnek nyúj­totta kezét s csak mikor az eskü elhangzott, János hazavitte ifjú hit­vesét, ébredt Klára annak tudatára, hogy engem szeret, egész szívvel vi­szonozza nagy, szent szenvedélyemet, így űzött el a hazából. Testvérem hitvese szent volt előttem. Menekül­tem szivem fájdalmával. Amerika volt a gyógyulásom, a munka, tanu­lás megvigasztaltak. Fivéremet bol­dognak hittem. És csak akkor mikor a kábel hírül hozta, hogy Jánost egy körvadászat alkalmával egy eltévedt golyó halálosan megsebesítette, csak akkor tudtam átérezni, hogy neme­sen cselekedtem, mikor a szegény testvérnek meghagytam, rövid bol­dogságának illúzióját. És nem tér­tem vissza mégsem. Úgy hittem, hogy Klára elfelejtett és szívből si­ratja az urát... S most, hosszú évek irói munkába becsúszott hibák szives helyreigazításáért, igen köszönöm egyben azt a figyelmét is, hogy két mü elolvasására hívja fel figyelme­met. A müveket, mihelyt megkerit- hetem, örömmel és figyelemmel fo­gom elolvasni. Németh Pál, A Zemplén felelés szerkesztője VÁRMEGYE ÉS VAROS Városi programmunk. — dec. 2. A „ polgármester- jelölő értekezlet Kiss Ödön h. polgármester mellett lándzsát törő, egyhangú, lelkes hatá­rozata közismeretes. Örömmel hajtot­tuk meg lobogónkat mi is e határo­zat előtt s most, mikor nyilvánvaló lett, hogy a város polgármesteri állá­sára Kiss Ödön h. pnlgármrsteren kí­vül senkisem pályázott: kétszeres ez az örömünk. Kétszeres, mert most már azt is tudjuk, hogy Kiss Ödön engedett az egyhangú, lelkes bizalomnyilvánitás hivó, marasztaló szavának s folyó hó 2-ikára beadva az alispánhoz pályá­zati kérelmét, a maga részéről is megpecsételte a tervézett szövetséget. Mindazok, akik tanúi voltak a polgármester-jelölő értekezleten a köz­bizalom egyhangú megnyilatkozásá­nak, mely „a képviselőtestület egyete­mét Kiss Ödön oldalára sorakoztatta: bizton remélték, hogy Kiss Ödön ezt mereven visszautasítani nem fogja. Utóvégre a közbizalom felhangzó sza­va mindenkor parancsszó a közélet önfeláldozó, munkás fórfiainak s kü­lönösen megtisztelő, ha valakit ép válságos időkben állítanak a közér­dek munkálásának egyik fontos, ex­ponált őrhelyére. A harcos is megrendül és této­váz lelkében egy pillanatra, ha fon­tos és veszélyes misszió teljesítését bízzák rá, de a kötelességtudás, a nemes ambició s a feladat nagysága önmaga felé emel meg minden embert, ki szentnek tartja a célt, melynek érdekében harcol. A közérdekű munkálkodás har­cában épen igy van. Aki felé a köz bizalma oly., im­pozánsan fordult, mint Kiss Ödön felé, annak engedelmesség a köteles­után ismét előtolakodék lelkemben sógornőm képe. Az a tudat, hogy otthonomat az ő puha keze szépitette, reám gondolva, a hazatérést kedvessé akarta tenni: sajátságos izgalommal, édes bódulattal töltötte el lelkemet. Atyám szava felébresztett álmo­dozásomból : „Klára itt lakik a szom­széd faluban, özvegy édes anya kis birtokán. Együtt gazdálkodnak. És meg kell adni, Klára érti a dolgát. A munkakör úgy látszik jótékonyan hat gyászoló szivére s kezd belenyu­godni szegény urának, drága fiam­nak elveszítésébe. Kedélye fclüdült, mosolya visszatért.“ Old chap! Most már megsúgha­tom neked: mióta atyám szavát hal­lottam : szebbnek látom a világot s fiatalabbnak érzem szivemet egy év­tizeddel. Atyám magamra hagyott. Körülnéztem abban a tusculum- ban, melyet gyöngéd női kéz rende­zett be számomra. Kedvenc színem, a zöld dominált mindenütt, szegfű- mintás, mohazöld kárpitok, kényel­mes bőr klubszékek, egy amerikai hintaszék, széles kerevet medvebőrrel. íróasztalom fölött Stahl-nak „Eros győzelme“ cimü pompás festménye, jobbra tőle egy egyszerű oszlopon Hilgers „Judith“-ja márványból, ifjú­korom két kedves, becses műtárgya. A glóbusok, mellszobrok, az sége. Vállalnia kell a feladatot, vi­selnie kell a terhet, melyet a közbi­zalom reá osztott s nem kell törődni egyesek kivédhető, legtöbbször mél­tatlan és önző kardcsapásaival, kik nagy sebbel rohannak mindenkire, aki előkelő polcán áll a köz életének, de mindig erőtlenül hull le csapásuk azokról, kiket a becsület s önzetlen munkásság vértje védelmez. Kiss Ödönt is érték már ilyes támadások és ahogy, — sajnos 1 — ismerjük a mi különös társadalmi elrendezkedésünket: fogják is érni. De ezeknek a harcoknak nem kell talajdonitani fontosságot. Hiszen élő bizonyság maga Kiss Ödön, ki dacára az ellene intézett ilyen támadások­nak : ma is olyan köztiszteletnek, köz­bizalomnak áll központjában, mely imponáló bizonyság rá, hogy annak tartós hatása nincs s hogy mennyire kell azt becsülni. Élénk és eklatáns bizonysága számos tény nálunk annak, hogy milyen csaták sebét kell elszenvedni a közbizalom birtokosainak napról- napra, de nagy hiba lett volna, ha ezek a tünetek leszorították, vagy leszorítani tudták volna Kiss Ödönt a köztevékenység színteréről, melyre újra fellépve ; most lelkesen üdvözlik. Most már teljesen bizonyosra vált, hogy Kiss Ödön odakerül a fel­adatterhes, díszes polgármesteri ál­lásra. Közörömet keltő, nagyfontos- ságu esemény ez, de nekünk nem jelenti semmi különösebb feladatok elvégzését. Nekünk nem kell változ­tatni városi politikánkon, csak egy el- engedhetlen kötelességünk van Kiss Ödön iránt. Ez a kötelesség pedig nem más, mint kinyilatkoztatása an­nak, hogy mi, mint eddig odaadtuk, ezutánra is odaígérjük a Kiss Ödön becsületes, ambiciózus s lelkes mun­kásságához a magunk erejét. Lapunknak számos városi érdekű cikke tanúskodik arról, hogy önzet­len és elfogulatlan figyelői voltunk a város felvirágzása érdekében meg­indult tevékenységnek. Tanúsítottunk készséget s érdeme szerint irányítot­tuk rá a figyelmet a köz fontosabb dolgaira s volt terünk arra mindig, hogy elfogulatlanul és tisztán állít­suk a közkérdéseket a közönség elé, biztos információkat keresve és adva. Ez a régi jóindulat s éber figye­lem ezután is megmarad bennünk s készséggel akarunk rósztvenni abban a várható és sikerekre jogosító mun­antique-óra mind-mind az eltűnt fiatal­ságomra, régi otthonomra •emlékez­tettek. Mosolyogva néztem Íróaszta­lom legfőbb díszére, egy hatalmas, ósdi petróleumlámpára, melynek er­nyőjére gyűrűmmel egyszer rávéstem ezt a nevet: „Klári“. Elmerengve ültem le egy kényel­mes karszékbe és szinte ellágyulva nézegettem szét atyám egykori diófa Íróasztalán. Ez az asztal úgy nézett ki, mintha csak tegnap hagytam volna el, szinte látszott rajta a fél- benszakitott munka nyoma: napila­pok, jegyzetek, régi füzetek, kézi­könyvek feküdtek azoD, a ceruzák hegyesre faragva, a tintatartóban fris tinta. Egy meliékasztalon külföldi orvosi szaklapok, szépirodalmi revük és a newyorki „Times“-nek legújabb száma. Szememre szorítottam kezem. — Féltem, egy áruló köny lepereg ar­comon. Nyitott ablakom alatt egy orgonabokor virágillatözönét küldte szobámba, majd egy fészketrakó fecske halkan csicsergett. Túláradó szívvel kitártam kar­jaim és hangosan kiáltottam : Itthon vagyok! Hazámban, meleg ottho­nomban 1 Az első idők édes-kedves izgal­mairól most nem irok. Az első nap leírásából megértheted pszikológus barátom, hogy a fáradt Ahasverus hogy még nem győződött meg egy próbavásárlással Kassa, Főutca 55. szám a. (a színházzal szemben) uj férfi- és gyermek-ruha áruházának OLCSÓ árairól Nagy választék ! Szabott árak l Erdélyi

Next

/
Thumbnails
Contents