Zemplén, 1904. január-június (34. évfolyam, 1-69. szám)

1904-04-23 / 44. szám

Sátoralja-Ujhely, 1904. április 23. 44. (2466.1 Harminckettedik évfolyam. Hegjelen minden második napon kedd, csütörtök és szombat este. Szerkesztőség és kiadóhivatal: őátoralja-TJjhely, főtér 9. szám. Kéziratokat nem adunk vissza. Apró hirdetéseknél minden garmond szó 4 fii!., vastagabb betűkkel 8 fill. Nyílttériben minden garmond sor 30 fill. POLITIKÁI HÍRLAP. ifi. Meczner Gyula dr. Szirmay István dr. Hám Sándor főszerkesztő. felelős szerkesztő. főmunkatárs. Előfizetési ára: Egész évre 12 korona, félévre 6 kor negyedévre 8 kor. —~ Egyes szám ára 8 fillér. — Hirdetési dij: Hivatalos hirdetéseknél minden szó után 2 fill. Petit betűnél nagyobb, avagy disz- betükkel, vagy kerettel ellátott hirdetések térmérték szerint egy négyszög centim, ntán 6 fill. — Állandó hirdetéseknél ár kedvezmény. Vasút nélkül. — április 28 röggel. Abban a reményben kezdek hozzá az Íráshoz, hogy mire be­tűim kikerülnek a nyomdafesték alól és az olvasók kezébe jutnak, már egy meghaladott helyzetnek a képét fogják csak festeni. Kívá­nom, hogy úgy legyen, de e pil­lanatban a reménység leghalvá­nyabb sugára sem kecsegtet ezzel. Minden úgy van, ahogy tegnap volt. A sztrájk tart, a „szárnyas kerék“ nem mozdul: Magyaror­szágon harmadnapja immár, hogy nagy távolságra nincs közlekedés. Nem akarom, szándékosan nem akarom rikító színekkel festeni ezt a képet. Hiszem, hogy ma már a nagy publikum is — amely az első két napon mintha csak úgy mu­latott volna a szokatlan és hihe­tetlennek tartott dolgokon s az újság ingerének hatása alatt nem látszott komolyan venni a hely­zetet — fel fog ocsúdni és hideg, tisztán látó tekintettel kezdi számon kérni, hogy tulajdonképen mi is történik hát itt. Bízom benne, hogy maguk a sztrájk vezetői s az a temérdek ember, aki félig bizva, félig kényszerítve kénytelen, kelletlen követte és e pillanatban még követi őket, megfogják ta­lálni azt az igazságos és helyes alapot, amelyen tovább menni a követelésekben sem lehet és telje­sen bízom abban is, hogy amely pillanatban igazságos és teljesíthető követelményekről lesz szó, a kor­mány sem fog késlelkedni, hogy azokat kielégítse és véget vessen ennek az áldatlan harcnak és lehe­tetlen helyzetnek. Egy kis csalódásra azonban tessék elkészülve lenni mindenki­nek. Teljes diadallal sohasem vég­ződött még egyetlen sztrájk sem és nem is szabad annak azzal vég­ződnie. A zsarnokság csak épp oly meg nem engedett dolog a munkás részéről is, mint a mun­kaadó részéről. Amint teljes jog­gal tiltakozhatunk az ellen, hogy bármely munkaadó önkényesen és egyoldalúan szabja meg a munka árát, épp oly kevésbé áll a jog és erkölcs terén az a munkástömeg, amely erőszakhoz nyúlva, csak önmagának követeli a hatalmat és jogot, hogy munkabérét megszab­hassa. Valósággal csodálattal tölt te­hát el, mikor nyomtatott betűkön olvasom, hogy voltak sokan olyan naivok is, akik hitték, hogy a kormány talán a sztrájk első órá­jában is eszeveszett mohósággal fog sietni minden kívánságot ki­elégíteni és még nagyobb csodá­lattal olvasom, hogy akadnak hó­emberek, akik petróleummal ön- tözgetik a kigyuladt tüzet és izzó szavakkal szítják az elkeseredést. Nem uraim! Tessék elhinni, mióta a világ fennáll, mindig az volt az emberi érzés és megszen- tesitette ezt az erkölcsi törvény is, hogy az erőszakra erőszakkal válaszoltak. Balga hit volt tehát abban reménykedni, hogy a vas­utasok erőszakos fellépése nem fogja arra indítani a kormányt, hogy azzal szemben megkísértse küzdelembe vinni a saját erejét is. S ha a küzdelem még e pillanat­ban is tart, annak bizonyára meg van a maga igen súlyos és ko­moly oka. És éppen ezért csak a higgadtság és türelem lehetnek egyedüli megbizható tanácsadóink. A rendnek helyre kell állania és helyre kell állania mentői előbb, mert igy parancsolja ezt az ország egyetemes érdeke. A jogos igé­nyeket ki kell elégíteni, mert ezt hozza magával az igazság és mél­tányosság — de óvakodjunk at­tól, hogy gyógyíthatatlan sebeket vágjunk az állam nélkülözhetetlen jogrendjén és óvakodjon attól mindenki, hogy a sztrájk meg­szűnjék sztrájk lenni. Mert a sztrájk csak addig az, amig az a paszsziv ellentállás fegyverével küzd: a vas­úti sínek felszedése, srófok meg- lazitása már nem sztrájk, az már közönséges és alávaló bűntett. i vasutasok sztrájkja. — Legújabb sürgönytudósitások. — — ápr. 23. Ma délelőtt jelent meg rend­kívüli kiadásunk, a melyben a vasutasok sztrájkjának főbb moz­zanatairól hoztunk hiteles, kime­rítő távirati tudósításokat. Most hogy a lapunk nyomás alatt van ; uj táviratok érkeztek szerkesztőségünkhöz, valameny- nyi egy-egy uj, fontos és eddig nem tudott adat a vasutasok üveget és mondják, hogy az francia, ön megeszi és a nyelvével fog cset- tenteni. .Ön szerint, ami orosz, az mind utálatos., — Én azt nem mondom! —• Ami orosz, az mind utálatos, arai meg francia — oh az trés jolieí Ön szerint nincs is különb föld, mint Franciaország, őszintén szólva. Egy darabka föld, küldje el oda az ember a tiszttartóját, hát ez már egy hónap múlva áttételét fogja kérni: nincs hova lenni! Az önök Franciaországát egy nap alatt be lehet járni, nálunk meg ha kimegy az ember a kapuból — nem látni az ország határát. Megy az ember, megy . . . — Igen, monsieur, Oroszország hatalmas birodalom. — Úgy is van ! Önök szerint, a franciáknál különb emberek sincse­nek. Okos, eszes nép ! Civilizáció! Elismerem, a franciák okosak, jó mo­dornak ... az bizonyos. A francia soha sem enged meg magának illet­lenséget: a maga idején szolgál szé­kekkel a hölgyeknek, rákot nem fog enni villával, nem köpdös a padlóra, no ... de nincs benne az a lélek! Nincs benne az a lélek 1 Én csak nem tudom kimagyarázni önnek, no, hogy is fejezzem ki magamat, a fran­ciából hiányzik valami olyasféle (a beszélő az ujjait mozgatja) valami sztrájkjának lefolyását illetőleg. Hangsúlyozzuk, hogy úgy kü­lön kiadásaink, mint lapunk jelen számában foglalt értesítéseink ko­moly alapon álló, feltétlenül megbizható híradások. Nem tartjuk ugyanis helyes­nek olvasóinkat a külön kiadá­sok záporával halmozni el oly értesülések révén, melyek nevet­ségesek, alaptalanok, mint pél­dául a kormány lemondásának egyik helyi lap által kikürtölt hire, mely nagyon jó lehet a szenzáció hajhászat kifizető esz­közének, de a melytől óvakodni kell, ha valamely sajtóorgánum híradásainak a megbízhatóságát csorbítatlanul fenntartani akarja. Az említett helyi lap, a Felső- magyarországi Hírlapról van szó, legtöbb értesülése alapnélküli volt s csak a kedélyek izgatására szolgálhatott eszközül. Ezért törekedtünk arra, hogy nem a külön kiadások quantitá- sával, de a tartalom qualitásával imponáljunk. * Újabb eredeti, megbizható távirati értesüléseink a követke­zők: Budapest, ópr. 23. órk. d. u. 2 ó, 40 p. (Saját tudósítónk eredeti távi­rata) A helyzet reménytelen. Szrájktanyán nyugodt, de a vég­sőig elszánt a hangulat. S a r 1 a y sztrájkvezetőt nyugati pályaudva­ron levő lakásába sem bocsátják. # olyas . . . juridikus. Emlékszem, ol­vastam valahol, hogy önöknél min­denkinek könyvből szerzett esze van, nekünk meg velünk született eszünk van. Ha az orosz embert beavatták a tudományokba úgy, amint kell, hát nem mérkőzik meg vele egy francia professzor sem. — Meglehet . . . mondja kelle­metlenül Champoun. — Nem meglehet, de bizonyos 1 Nincs mit összeráncolni a homlokát, igazat beszélek. Az orosz ész — fel­találó ész! Csakhogy természetesen nem hagyják érvényesülni és kérkedni sem tud. Ha az orosz ember feltalál valamit, összetöri vagy odaadja a gyereknek játszani, az önök franciája meg ha feltalál valami haszontalansá- got, hát fellármázza a világot. A múlt­koriban a kocsisom, Jónás, egy kis embert csinált fából, ha megrántják cérnánál fogva ezt az emberkét, hát illetlenséget visz véghez. Mindazáltal Jónás nem dicsekszik. Egyáltalában nem tetszenek nekem a franciák. Nem önről beszélek, hanem általá­nosságban . . . Jellemtelen egy nép! Külsőleg mintha hasonlítana is az emberekre, de úgy él, mint a kutya... Vegyük például csak a házasságot. Nálunk, ha az ember megnősül, hát odafüzi magát az asszonyhoz és nincs semmiféle tárgyalás, önöknél meg az Lapunk mai száma 8 oldal. A ZEMPLÉN TÁRCÁJA. Metamorfózis. Lehullt reám a szörnyű bú-lepel, Leltemre hullt s elárasztotta azt; Kiölte gyilkolón a vig tavaszt, S helyére most hideg telet lehel. De szivem néma sóhajjal felel, Nem önt ki annyi siró, bús panaszt. Keres, keres s talál reá vigaszt A bú emészti bár, nem csügged el. De jaj, elég ! Lantom nyugodj, pihenj! Mit félve, titkon rejteget szivem, Ne tolmácsold e gyötrő bánatot! Ne zengd tovább e rút érzelmeket! Feledjem el e kínos perceket! Borítsa köd, homály e bús napot! Bródy Márton. Idegenben. Irta: Csoliov Antal. Vasárnap dél van. Kamysev föld- birtokos az ebédlőjében ült pompásan terített asztal mellett és lassan reg­gelizett. Az asztal örömeiben osztozik vele egy alacsony, simára borotvált, választékosán öltözött öreg francia, mr. Ghampoun. — Ez a Champoun egykoron nevelő volt Kamysevnél, tanította a gyerekeket illemre, jó mo dórra és táncra, azután meg, amikor a Kamysev gyermekei felnőttek és hadnagyokká lettek, Champoun ott maradt a háznál mintegy férfi bonne szerepében. A volt nevelő kötelessé­gei egyszerűek voltak. Köteles volt illedelmesen öltözködni, parfümöktől illatos lenni, végig hallgatni a Kamy­sev üres fecsegését, enni, inni, aludni — és ugylátszik, több semmit. Ezért kapott ellátást és meghatározatlan fizetést. Kamysev eszik és szokása sze­rint fecseg. — Halál! — mondja, letörölve a könyeket, mik egy jól megmustáro- zott husdarab lenyelése után törnek elő a szeméből. — Hopp 1 Végig sza­ladt a fejemen és minden izemen. Az önök francia mustárjától ez nem törté­nik, ha az ember az egész csuprocs- kát megeszi is. — Áz egyik ember szereti a fran­cia mustárt, a másik az orosz mus­tárt — jelenti ki röviden Champoun. — Á francia mustárt nem sze­reti senki, legfeljebb maguk a fran­ciák. A francia meg, tegyen elé az ember bármit, megeszi: a békát, pat­kányt, a svábbogarat ... brr I Önnek például nem tetszik ez a hús, mert orosz, de adjanak magának pergelt

Next

/
Thumbnails
Contents