Zemplén, 1902. július-december (33. évfolyam, 64-140. szám)

1902-11-06 / 118. szám

I 2. oldal. ZEMPLÉN November 6. '■ káros hatása volt a magyar borok , kelendőségére, arra eklaiáns példa a Hegyalja, amely tudvalevőleg a leg- [ jobb, legtüzesebb és legerősebb ma­gyar borokat szolgáltatta. Ezeket a borokat azel út szívesen vették és jól megfizették. I 'e megváltozott a hely- zót azóta, hogy a borvámklauzula ré­vén az olasz bort kénytelenek vagyunk bebocsátani. A fogyasztók a hegyaljai borokat egyszerre nehezeknek és drá­g.. .iák találták és inkább a könnyű és gyenge olasz borokat vették. A hegyaljai termelők, hogy boraikat mégis eladhassák, kénytelenek voltak azokat a könnyű olasz borokkal ke­verné vagyis házasítani, ami termé­szetesen nun csak a hegyaljai borok minő jégének, hanem a hírnevének a rovására is ment. Az dén aztán maga a természet jött a Hegyaljának segít -.égül. A ked­vezőtlen időjárási viszonyok miatt a szokottnál gyengébb bor termett, a melyet nem éppen szó iséges olasz "bornál házasítani, hogy a mostani r kereskedelmi igényeknél megfeleljen. A kereskedők, illetőleg azok megbí­zói már érdeklődnek is élénken, az uj bo? iránt s mint lennünket a Hegye Íjáról értesítenek, élénkebb üz­letre van kilátás, meri; olcsó áron mégis tiszta hegyaljai borokat vehet­nek. Hegyaljai borról lévén szó, figyel­mébe ajánljuk a kormánynak az ottani termelők ama sérelmét, melyet az utazó kereskedelemről szóló osztrák törvény miatt szenvednek. lőtt a hegyaljai termelők ne­héz boraiknak legalább egy részét oly módon tudták különösen Gali- efiában és Bukovinában elhelyezni, hogy ügv et utaz1 ittak. Most, hogy az osztr kormány az utazó kereskedelmet szabáh a, ezeknek a borügynököK’ ek tiltva an Ausztriá­ban, tehát Galíciában és Bukoviná­ban is tor.' megrendelést gyűjteni es így a h< •- ’ja> ter helők borérté- ki dósuk e uődjátol teljesen elesnek. Ausztria ilymódon akarja területéről borainkat kiszorítani és kizárni, hogy a maga mesterséges borainak nagyobb forgalmat biztosítson. Ausztriának bor­törvénye tudvalevőleg olyan gyenge, hogy azt bárki könnyen kijátszhatja és éppen azért talán sebolsem hamisíta­nak annyi bort, mint Ausztriában. Ter­mészetes, hogy ezek a hamisítványok nem versenyezhettek a mi tiszta bo­rainkkal, azért kellett azokat onnan kizárni. Az osztrák képviselőházban csak a napokban kérdezték meg eré­lyes hangon a kormányt, hogy szán­dékozik-e odabatni, hogy Magyaror­szágon bizonyos ügyben hasonló szi­gorú intézkedés történjék, mint Ausz­triában ; ennek megfelelő volna tehát, hogy viszont a mi kormányunk szo­rítsa az osztrák kormányt, hogy ugyan­olyan szigorú bortörvényt alkosson, mint amilyen a mienk. Ezeket a bajokat hárítsák el min­denek előtt, ha borkereskedelmünket fel akarják lendíteni. VARMEGYE ES VAROS. )( Gróf Hadik Béla főispán — mint értesülünk — a múlt hét folya­mán Ungváron Firczák Gyula mun­kácsi görög szert, katholikus püspök­nél, e hét elején pedig Miskolczon Kun Bertalan ev. ref és Zelenka Pál ág. ev. püspököknél látogatásokat tett. )( A jegyzők nyugdíjalapjára ügyelő választmány legutóbb tartott ülésén az állásáról lemondott Győri Béla azari volt körjegyzőnek nyug­díjazásért benyújtott folyamodását le­‘ 1 - *---x ~ ~ 1 - ^ - A n rí o T~v i no n H1 £ rfí 1 illetve jelentéstétel végett kiadta a y „:ócsi járás t'eszolgubirájának : moi i az a körülmény, hogy megnevez tt k •ij(,r,yí5 munkaiéi Jrensé, és így )( Törvényhatósági útadó befolyt az ez évi októberben: az újhelyi járásból: a bodrogközi „ a gálszécsi „ a szerencsi * a varannnai „ a tokaji „ a bomonnai „ a nagymihályi „ a szinnai „ a sztropkai „ S.-A.-Ujhely rt. várostól közvetlen fizetőktől: utátkelésekért: késedelmi kamatban:______________ és igy összesen: 51333 K. 72 f. tehát most több, mint a múlt évi ok­tóber hó folyamán 18,427 K. 31 f.-el, ami eléggé megnyugtató körülmény. 8432 K. 35 f. 7803 K. 98 f. 7627 K. 34 f. 7591 K. 14 f. 4578 K. 27 f. 2884 K. 14 f. 2279 K. 16 f. 2082 K. 36 f. 977 K. 71 f. 935 K. 28 f. : 691 K. 63 f. 2673 K. 43 f. 1994 K. 23 f. 782 K. 10 f. HÍREK. Finis — nov. 4. A függöny fellebbenti ... És a századeleji közvélemény lázas mohó­sággal pillantott be a Pollacsek pár bázaséletének kúliszál közzé. Ez volt a végső elemzése a wiesbadeni tör­vényszéki tárgyalásnak I Frivol részletek, apró, jelentékte­len scénák repítették szerte a szen­záció gyors szárnyain a Pollacsek-pár modern drámáját. Mert legalább is ennek látszik az egész komoedia! A megcsalt férj nem a romantikus hős tőr-viliogtatásával reputálta háziszen­télyének bemocskolt tisztaságát! Oh nem! Egy Suderman dráma intriku- sának a végletekig menő fondorsá- gaival! Hony sói, qui mai y pense! És most kezdetét vette a szenzá­cióhajhászás curiosuma. A szálak ösz- szebogozódtak, a kérdés tisztázásával kapcsolatban nagyon is szennyes dol­gok kerültek napvilágra! A hűtlen asszony, a bosszúra éhes férj, a há- zasságtörési-drámák valamennyi köz­ismert alakja fölvonul a nyilvánosság porondjára! De minő mezben! Az asszony 1 Nem omlott oda szét­zilált bajjal, kisirt szemekkel a meg­csalt férj lábai elé I Oh, dehogy! Egy újkori daemon hideg gőgjével vágta a bíróság, a férj és a díszes hallga­tóság szemébe, hogy „igenis megcsal­tam az úramat.“ Fölényes mosolylyal hallgatta múltjának Zola reális regé­nyeibe is beillő fejezeteit. A férj 1 Aranyszególyü, ékes meg­hívókkal invitálta meg a bécsi arisz­tokráciát a tárgyalásra. Előbb saty- rikus, majd a férfiúi önérzet hullá­maitól remegő hangon kért, követelt elégtételt a vérig sértett férjnek, a megcsalt apának. Ott a földi igazság­szolgáltatás renegátjai előtt támasz­totta föl múltja homályából a sötét képeket, a reális jeleneteket, melyek­nek eltompuló tónusából mindenütt kiformálódik ... a szép asszony. És ezzel az első felvonás véget ért! Most pedig lélektani motívumok taglalásával építsük föl a második felvonást is. Vájjon volt-e joga a férjnek családi életének a nyilvános­ság előtti construálásához ? Ez az első kérdés! Ha nem, úgy a dráma kész! A férj; igaz, társadalmi sug- gesciók alatt, de önakaratból vétke­zett és ezért buknia kell! Ha Sha­kespeare korszakát éljük, úgy ez a „vén ripacs“ tragoediát farag ebből a históriából. De igy! Egyszerű tueat- tragoedia, teljesen egyenértékű a szén- gázmérgezés, az öngyilkosság, etc., etc., meséivel. De, ha joga ’volt a föltett kér­déshez a férjnek, úgy szavamra mon­dom, kész az operette — librettó! Mert hát az inszituációk nem termá­nak világos tendenciája a becsületbeli reputáció és nem az egyéni hiúság kielégítése. Igaz, hogy a fejlődési áramlatok­kal kapcsolatban a becsületnek szá­mos uj definíciója alakult ki. De lényegük, a szerves alap bármily eset­ben ugyanaz. Tehát, ha nem volt joga a férjnek a törvény előtti isme­retes állás foglalásához, akkor Polla- csekék históriája megindító dráma, Úe, ha joga volt ahhoz, úgy más, idegen körülmények, sőt érdekek be­folyása alatt operette-mese lesz belőle! Amely föltevést be is igazol a har­madik felvonás! A harmadik felvonás — oh, az kérem — egy Bisson bohózat végső jelenete. A férjem uram, miután, most már megismertette a közvélemény­nyel házaséletének szennyeseit, mi­után föltárta neje, egy eltévedt nő nagyon is tarka múltját, megelégedve a dicsőséget, babérra vágyakozik. Ugyanis visszavonva válópörét, kibé­kült feleségével. Hát, hiszen jól van Pollacsek ur, mi nem gördítünk újabb boldogságának rózsás felhői elé aka­dályokat, csupán tanúságra hívjuk, hogy ugy-e, ugy-e, jól mondotta Na­poleon, miszerint a legfőbb hatalom a pénz 1 ? A függöny legördült . . . Finis 1 . .. Regan. — Felelős szerkesztőnk — fővárosi újságíró. Egy reánk nézve érzékeny veszteségről kell ezúttal beszámolnunk. Biró Pál lapunk fe­lelős szerkesztője ezen állásától meg­vált. Állását egyelőre lapunk fő- szerkesztője ifj. Meczner Gyula fogja betölteni. Biró Pál volt felelős szer­kesztőnket az Egyetértés szerkesz­tősége meghívta munkatársai so­rába, aki ezen meghívást elfogadta, mert hiszen az újságírót pályája és áz' azon való fejlődés és előreha­ladás a fővárosba szólítja. Mind­azonáltal őszinte örömünkre szol­gál, hogy volt szerkesztőnk továbbra is megmarad lapunk kötelékében és annak társadalmi, kulturális és szépirodalmi tevékenységében mint eddig, úgy ezentúl is élénken vesz majd részt. Volt felelős szerkesz­tőnk a jövő számban búcsúzik la­punk t. olvasóközönségétől. — Andrássy Dénes grófné teme­tése. Andrássy Dénes grófnét vég­akaratához képest halálozási helyén, Münchenben temették el egyelőre, később fogják csak Krasznahorkára szállítani. A grófné lelkiüdveért a gyászmisét a krasznahorkai kegyura- sági templomban Szkanpil plébános, a többi kegyurasági lelkészek segéd­lete mellett tartotta meg roppant rész­vét mellett. Ott volt Hámos László főispánnal az élén: a járás, az egy­házmegye, a rozsnyói káptalan, sze­minárium, a kath. és az ág. liitv. ev. egyház, a gömöri főespercsség, a püs­pöki zárda, a kér. polg. iskola, a kir. bányabiztosság, kórház, úri- és pol­gári kaszinó, a nőegylet, a sajtó stb. képviselve; megjelent az Andrássy Géza gróf betléri és szádvári uradalmi tisztikara teljes számban; a kraszna­horkai kegyurasághoz tartozó egyhá­zak és iskolák képviselői, a hitbizo­mányi birtokok zempléni és nyitrai bérlői, a szomszédos községek kül­döttei stb. — Áthelyezés. A m. kir. földmive- lésügvi miniszter Elekes Ignác sztrop- kói m. kir. állatorvost Abauj-Zsadány- ba áthelyezte. — Esküvő. Dr. Ember László ayugdij-igónyjogc dáaí mVi. 'őző fe-iga ni el non* urán volna, ­szetesek. más érdekektől függve eről­helybeli ügyvédjelölt ma esküdött » » « * 4 T) T T li 1 T~> ! tetettek. Hiszen a mogosaLt férjnek ; nem lehet elégtétele, ha a hűtlen nőt százon. J a törvény elmarasztalja, tízzel ’ i lehet — A Sátoraljaújhely dalárda a elégítve bosszúvágya, de nem sértett működő tagok rószveiiensége miatt | férfiúi önérzete, : A ez esetben azono­már hosszabb idő óta nem turtje ének­| sui Pollacsek eljárása a construálás próbáit, Most pedig, hogy a dalárda jogtalanságával. Ugyanis a? elválás­karmestere az újonnan alakult függőt­lensógi köri dalárdának szervezésével van elfoglalva, egyelőre szó sem lehet arról, hogy a dalárda a téli napok be­álltával megkezdje működését. Azért kívánatos, hogy a működő tagok köz­óhajának engedve, a sátoraljaújhelyi dalárda újra szerveztessék, hogy szép és nemes hivatását tovább is telje­síthesse. — Tiszti szemle. A tartalékos honvódtisztek bemutatója e hó 4 én folyt le Miskolczon. A Sátoraljaúj­helyben lakó honvéd tartalékos tisz­tek közül is számosán vettek részt a miskolezi honvéd tiszti szemlén, me­lyet Lengyel Manó alezredes, hadki- egészitő-parancsnok tartott. — A Kossuth-szobor javára hat koronát vettünk a következő sorok kíséretében: Az elnökségem alatt álló „Tekepálya-társaság“ idényszerü játé­kait befejezte, az ez alkalmakkor szo­kásos „közvacsora“ megtartatott, a melynek költségei levonása után a fennmaradt 6 korona összeg előter­jesztésemre a Kossuth-szobor javára adatni, egyhangúlag elhatároztatott. Ezen határozatból kifolyólag a 6 (hat) koronát azzal a tiszteletteljes kére­lemmel küldöm meg, miszerint ke­gyeskednék azt rendeltetési helyére juttatni. Amiért is teljes köszönetiink nyilvánítása mellett maradiunk a „Te­kepálya-társaság“ nevében, Sátor­aljaújhely, 1902. november hó 2-án, alázatos szolgái: Adám Antal el­nök, Majsztura Jenő pénztárnok. — Ezzel eddigi gyűjtésűnk eredménye: 299 kor. 20 fill., mely összegből 271 kor. 10 fillért már régebben befizet­tünk a vmi. Kossuth-szobor alapjának s igy ez időszerint kezelésünk alatt áll: 28 kor. 10 fillér. — Zsúfolt vonatok. Régi panasza az utazó közönségnek, hogy a vasúti kocsik csaknem minden alkalommal zsúfolásig megtelnek. Ez az eset igen gyakori a Sátoraljaújhely—Budapest között közlekedő személyvonatokon, amelyeknek utasai órák hosszáig tar­tó ácsorgásra vannak kárhoztatva, mert nem képesek a túlzsúfolt ko­csikban maguknak ülőhelyet találni. Ha az utas ilyenkor panaszt tesz, a kalauz, aki természetesen nem oka a tűrhetetlen állapotnak, az állomásfő­nökhöz utasítja az elégedelten utast. Valóban ideje volna, hogy ezek a vi- szásságok — a közönség kényelmére való tekintetből — végre megszűn­jenek. — A megbokrosodott lovak áldo­zata. Legyes-Bényéről kapjuk a kö­vetkező hirt: Ifj. Krausz Márton, ki a Jeney birtokát bérli, e hó 2-án befogta lovait, hogy a domíniumon szemlét tartson. Oda az utat minden baj nélkül tette meg. Jövet fölvette kocsijára Róth Adolf közvetítőnek 20 éves leányát. Történt azonban, hogy a hámistráng elszakadt. Ettől a lovak megbokrosodtak és őrült iramodással vonszolták maguk után könnyű ter­hüket, Krausz a veszély láttára leug­rott. A következő pillanatban utána vetette magát a Róth leánya is, de oly szerencsétlenül ugrott, hogy teste a lovak patái, majd pedig a kocsi kerekei alá került. Összezúzott tagok­kal szállították Szerencsre. Még él a szerencsétlen, de életben maradásá­hoz nincs remény. Krausz csak kön­nyebb horzsolást szenvedett. — Országos vásár. A régen oly hires szüreti vásárok népességétől és forgalmától távol állott az e hó 3-án tartott országos (Imre) vásár. Dacára a kedvező időjárásnak, szarvasmarhát, juhot, lovat és sertést keveset hajtot­tak fel, ami abban leli magyarázatát, hogy a földmivelő nép az eddig tar­tott kedvezőtlen időjárás miatt elké­sett szántás és vetéssel volt otthon elfoglalva. A vásár forgalma ez volt: szarvasmarhát felhajtottak 1268 drbot, ' utak 436 darabot. Ló felhaj- u; ti, eladatott 66. Juh felhajta- I tatott 260, eladatott 161 és 163 sertés I közű' o.i darabot adtak el. Összesen í 2292 darabot és eladtak 7i6 darabot. — * fogott tolvajok. Veszedel-

Next

/
Thumbnails
Contents