Zemplén, 1892. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1892-08-21 / 34. szám

Sátoralj a-Ujhely, 1892. augusztus 20 34. sz. Huszonhármatok évfolyam. XLÍriZZTÍB íl­Egéiz évre 6 frt. Fél érre 8 „ Negyedévre 1 frt 50 kr Bérmentetlen levelek oiak ismert kezektől fo­gadtatnak el. lóilr&toi nem adatna vissza. Egyes szám ára 20 kr. A Bjrilttérten minden gar- mondsor dijja 30 kr. Z. E M P L E N. Társadalmi és irodalmi lap. ZEMPLÉN-VÁRMEGYÉNEK ÉS A ZEMPLÉN-MEGYEI GAZDASÁGI EGYESÜLETNEK HIVATALOS LAPJA. íviEEO-jEijEnsriK: avrxisTiDEnsr HIBDETÉS DÍJ hivatalos hirdetéseknél: Minden egyes sző ntán 1 kr. Azonfelül bélyeg 80 kr. Kiemelt diszbetük s kör­zettel ellátott hirdetmé­nyekért térmérték szerint minden »3 centiméter ntán 8 kr számittatik. Állandó hirdetéseknél kedvezmény nynjtatik. Hirdetések a „Zemplén“ nyomdába küldendők. A dedó, a népiskola és a templom, Mindjobban és jobban kezdjük belátni, hogyha létjogunkat nemcsak bizonyítani, de érvényesíteni is akarjuk, a homogén nem­zetiségeket nyelvben egyesíteni kell, mert ez a kapocs az egyedüli garancia arra, hogy a magyar ajk magyar szívnek legyen a tolmácsa. Hála az idők hívó szózatának, ezt ma már mind többen és többen kezdik belátni, de azért sok még a baj: baj az is, hogy ke­vesen eszünk arra a célra nézve és nem mindig a legtöbb sikert ígérő módon. Az első nagy baj mert segíteni se le­het rajta egyhamar, a második szintúgy ö eg hiba, de segíteni lehet rajta. Hagyjuk hát az elsőt, mert azon csak akkor lesz segítve, ha országos kulturális adót lesz egyszer bátorságunk kivetni a haza minden fiára, s az ebből befolyó százezrek élénkebb lüktetésbe hozzák a közművelődés ügyét szolgáló egyesületek ütőerét Kárpátoktól Adriáig, — de szóljunk a másodikról, hogy az a kevés, ami történik, úgy történjék, hogy eredményében meghatványozódjék. Nálunk, Zemplén-ben, hála az égnek, nem kell panaszkodnunk, hogy talán az idegen ajkúak húzódoznának a hazai nyelv elsajátítása elöl, ha arra elég alkalmuk van; nem, sőt ellenkezőleg, igenis hazafias érzü­lettől érintvék ennemü hajlamai népünknek. Nagyra van, dicsekszik, ha tud valamit is. s ha gyermeke megtanulhatja, azt minden­képen elősegíti. Nálunk tehát nehézség e tekintetben nem forog fen. Akár az egész Felső-Zemplén-t mind egy lábig meglehetne magyarosítani egy évtized alatt, csak legyen hozzávaló tényező. Ezek a tényezők pedig legfőképpen: a dedó, a népiskola és a templom. A feladat meg­oldásának sikere e három faktor megterem­téséből áll. Hol e három faktor egyazon cél felé tör, kétségtelen eredményeket fo­gunk tapasztalni rövid pár év alatt. Ahol pedig csak egy is hiányzik, vagy neutrális állást foglal a szent ügygyei szemben, ott béna a törekvés, színehagyott, sápadt az eredmény. De tekintsük meg közelebbről e dolgot, már azért is, mert tulajdonképen itt rejlik a hiba, a mostanság tett és tevődő intéz­kedések formájában. A tótajku gyermek a dedóban megta­nulja a társalgás nyelvét, oly híven és oly maradandósággal, hogy a legtöbb reá nézve érdekes dolognak a nevét csakis magyarul tudja, s ezáltal egész magyar szókincse oly igazi tulajdonává lesz, hogy annak haszná­lása egyátalán nem esik nehezére, sőt osz­tálytársaival csakis ezen társalog a legszí­vesebben, ezen értik meg egymást a leg­jobban. így aztán, ha három évet itt töltött, biztos alap van, úgy az elmében, mint az érzelemben, amelyre tovább építni csupa gyönyörűség. De ha csak dedó van a községben, s egyéb semmi, akkor igazán felesleges dol­got cselekszik az az intézet, mert fáradsága gyümölcse a zsenge elméből egy pár hó alatt úgy elmosódik, mintha sohasem lett volna ott. A dedóban szerzett szóismeretre és jártasságra tovább épit az elemi népiskola-, csakhogy ez aztán szintúgy magyar legyen ám a tannyelv minden ízében; mert nem sokat érünk el vele, ha egyes tantárgyakat tótúl tanítunk, vagy németül, mert erre itten nemcsakhogy semmi szükség, de egyenesen hazafiatlan dolgot cselekszünk, ha a dedó­ban megmagyarosodott gyermekeket holmi tót vagy német olvasással zaklatjuk. Ez pedig vajmi gyakori rendszer, s nincs ége­tőbb szükség, mint ennemű törekvéseinknél arra igyekezni, hogy a dedó birtokában levő község népiskolája minden ízében ma­gyar legyen, ha célt akarunk érni. A népiskola hat évi tanfolyama már bő alkalmat nyújt arra, hogy növendékei a haza édes nyelvét alaposan elsajátíthassák, ha az iskolalátogatást a szorgalmi idő 6 — io hónapja alatt elég szigorúan megkövetelik; fájdalom azonban, hogy avval a szigorú­sággal, különösen faluhelyeken, tisztelet a kivételeknek, nem igen dicsekedhetünk, az illető hatóságok se hideg, se meleg érdek­lődése és ügybuzgósága következtében*). De azért senkise higyje azt, mintha a népiskola már be is tetőzné müvét olyfor- mán, hogy a magyar nyelv bő ismeretében részesítő növendékeit. Óh nem! Az állandó­sítás egy további időre esik, mely még nem esik ki egészen a népiskola hatásköréből ugyan, hanem nincs is már annyira hatal­mában annak, hogy a szerzett ismeretek megmaradásán állandóan őrködhessék, lévén az a 12 évtől a 15-ik évig még mint ismét- lős iskolás mindig tanköteles, s ha betar­tatnék a törvény, akkor legalább hetenkint kétszer 4—5 órán át ismételtethetnék az elsajátított ismeretek halmaza. Ebben sok erkölcsi érték rejlik. De hát ki veszi azt nálunk komolyan ? Csak immel-ámmal úgy válaszolnak, ha kérdezősködik az ember falun az ismétlő iskola után, legtöbb helyütt pe­dig mitsem tudnak felőle, s megmosolyog­ják az embert az ilyen kérdésért. *) A t. cikkírótól, úgyis mint szakférfiútól, \ árjuk, sót a közérdek szempontjából kérjük, hogy ide vonatkozó konkrét tapasztalatait lapunk hasábjain juttassa az intéző körök tudo­mására. Síért. háromjukat elfedje. Lehajolva, tisztán láthattak a barlang belsejébe, melyet a hold fénye egészen megvilágított. Cant figyelmesen szemléié a helyet, hol a szörny lakott. * * * A bátorságot rémület váltá fel Cant keblé­hez, amint szemléjét tartá. Alig három ölre volt tőle a barlang közepén az emberevő. Egy hatal­mas, rémületbe ejtő, de most nyugvó helyzetben szendergő nőstény tigris. Előtte feküdt a szeren­csétlen Kóré. Sok seb volt rajta, de egy sem ha­lálos. Cant észrevette, hogy az áldozat pillái oly­kor felnyílnak, melle fel-felemelkedik s újra leszáll mint a hálóba került madáré. A bestia tunyán, félig lecsukott szemekkel nézett rá, ahogy a macska szokott az egérre, ha karmai közé került s játszani akar vele. E szörnyeteg is játszott ál­dozatával. Lövésre emelte fegyverét Cant, de lebocsátá karját. Nem mert lőni. A harag, szánalom és ré­mület vegyes érzete bizonytalanságba ringatá. Érezte, hogy nem találna. Két perc telt el. Koré csöndesen mozogni kezdett ott a bestia előtt, könyökére támaszkodik, menekülni készül. A hold egészen megvilágítja vonagló alakját. A rémület halálos szint ad ar­cának, szemei egészen tágra nyílnak, a kétségbe­esés rémitő torza e szegény ember. Kémlelődik a boldogtalan. A tigrisre néz s ez fel sem vevőleg másfelé látszik figyelni, mintha kegyesen belenyugodnék az áldozat me­nekülésébe. Kóré csúszni kezd. Mintegy másfél ölnyire csúszott el az állattól. Cant jól látta, mint ül a szerencsétlennek arcán a remény sugára s állhoz emeli ő is fegyverét. Nagy baja azonban, odatolva. T A ft 0 A, Az emberevő. Irta: Ronny F. Alkony borul a halmokra. A hold teljes pompájában kezd ragyogni. A meleget visszasu- gárzó föld, a teljes szélcsend, az éjjeli állatvilág csodás zaja, az égbolt milliárdnyi csillaga, a mű­veletlen és mégis olyan elragadó, vadságában nagy­szerű tájék a költészet félreismerhetetlen érzületébe ejté ms. Cantot, kit ez őserdők táján találunk. Ms. Cant után Bavard a benszülött lépeget. Sovány magas vállu férfiú, arcán az értelem ész­revehető kifejezésével. Legelői Dunel, a vezető járt. Ez vállaíkozott rá, hogy a Nardonarest s vi­dékét rettegésben tartó emberevőhöz elvezeti ms. Cantot, megmutatja, hová hurcolt tegnap is egy embert. Az alkony mind jobban közeleg az est lomha szárnyaival. A fák között az élet most kezdődik. A szárnyas egerek csapatosan szelik a levegőt, a vadak orditása rémülést kelt a néma csöndben. De embereink csak haladnak. A félelem csak a kisérő arcán látszik, de ez is bátorodni kezd, ha urának arcán a rettenthetetlenséget látja. — Messze vagyunk-e még attól a besti ától ? — kérdé ms. Cant a vezetőtől. — Nem I . . . mindjárt oda érünk, — volt a válasz. * * * Csakugyan mindjárt oda értek. Alig tettek tiz húsz lépést, ott voltak. Igazi panoráma tárult föl a helyen, a hová léptek. Buja növényzet, óriási sziklák, örök zöld mohák, szürke kövek, embernél magasabb páfrá­nyok köszönték a jövevényeket. Alant a földön za­jos erdei élet, fent az égbolton az est méla ki­rálynéja, százezernyi udvarhölgyeivel. Az ellenté­tek tökéletes összhangja ez Hegyi virágok, cso­bogó patakok, bóditó illatár: soha sem élvezett kéjmámorban ringatják az embert. Itt galamb­bugás, amott sakál visitás; emitt élet, ott halálos csönd. Lét és nem lét. Kezdet és vég együtt egyszerre egy helyen. — Itt van I biztosan tudod ? — A minap, hogy egy antilopot üldöztem, itt láttam a barlang előtt, akkor épen egy asszonyt hozzott ide. Szegény Korét is bizonyosan ide hozta. . . Hogy e beszélgetés csak susogás volt, köny- nyen elképzelhető. Zajt ütni halálos játék lett volna. — No vezess hát egészen a barlanghoz 1 Átmentek egy kis patakon. Csöndesen, nesztelenül jártak. A hold mintha ellenük eskü­dött volna, pazar kézzel szórta halvány fényét. A vezető s kísérő önmegadással lépegettek, arcuk sá­padt, tekintetük bátortalan volt. Csak Cant volt nyugodt. Rettenthetetlen bátorság kifejezése ült arcvonalain. Bízott karerejében, szemei éles lá­tásában. Tudta, érezte magában, hogy csak isigy nem lakolhat fejével vakmerőségeeért: lakóhelyén keresni föl az emberevő szörnyet. Dunel, a vezető megállt s igy szólt : — Itt vagyunk 1 ... ott a barlang 1 Megálltak mindhárman. Cant elvett egy puskát Bavardtól s lassított lépéssel a barlang felé ment, mely előtt csalit bokor volt, épen elég, hogy Mai számunkhoz fél ív melléklet van

Next

/
Thumbnails
Contents