Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. július (2. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-23 / 166. szám

4 ■rewiBEKI T939 JÚLIUS 28, VASÁRNAP Komáromban, az okos maradiság városában Komárom., július. A magyar romantika a negyvennyolcas szabadságharc és a leg­nagyobb magyar mesemondó, Jókai óta át meg átszőtte a magyar képzeletben ezt a várost, nem csoda, hogy az elmúlt év ősze óta még mindig az érdeklődés homlokteré­ben áll s vasárnaponként, ünnepenként a zarándokok ezrei keresik fel az ország minden tájáról. A városház előtt álló Klapka-szobor tövében nem hervadnak el a koszorúk és csokrok virágai, mire elher­vadnának, már újak kerülnek a helyükre. A városháza maga az elmúlt század utolsó évtizedeinek stílusában épült, a Klapka- szobrot a csehek sem bántották, ők is megbecsülték a szabadsághőst, aki valaha a Habsburg-dinasztia ellen olyan roman­tikus módon küzdött a szabadságharc utolsó pillanatáig. Általában nagyon kevés változott ebben a városban az elmúlt húsz eáztendő alatt, az Erzsébet-sziget fái ma is olyanok, mint amikor Beöthy Zsolt és vendégei pihentek alatta, a városkép ma is a múlt századot tükrözi, az alacsony házak ma is a város jellegzetességét ad­ják, hiszen itt a múlt században megis­métlődő földrengések miatt hagyomány volt emeletes házakat nem építeni s ezt a hagyományt lehetőleg betartották a ko­máromiak. A Szent András templom ma is magasra kiemelkedik a házsorokból s mint valami öreg pásztor őrködik a város tfölött. Járom a város utcáit s keresem az el­múlt húsz év jeleit, alig találom. A Bata- cipőház, mint minden felvidéki városban, itt is kiugrik Bauhaus-stílusával a házak sorából, de a legtöbb háa ma is olyan, mint negyven év előtt volt. Nézem az utcatáblákat, ezek biztosan újak, hiszen most cserélték ki őket a cseh uralom két­nyelvű tábláival s ekkor meglepetve ve­szem észre, hogy nem, ezek az utcatáblák legalább negyven év előtt készültek, meg­kopottak, még csak fel sem frissítették a festésüket. Talán nem is távolították el őket a húszéves cseh uralom idején? Lá­tom a házakon: más táblák nyomait venni észre alattuk. Nem értem a dolgot, végül is Szombathy Viktor, a kiváló' felvidéki iró, a komáromi múzeum igazgatója ma­gyarázza meg a dolgot: — Ezek az utcatáblák is a komáromiak okos maradiságát tanúsítják. Mikor ugyanis két évtized előtt le kellett venni őket s kétnyelvű táblák kerültek a he­lyükbe, a város vezetőségé a leszedett táb­lákat nem dobta el, hanem bevitette a vá­rosmajorba, ott aztán szép sorjában elrak­tározta őket. Két évtizedig feküdtek ott a táblák s most egész egyszerűen visszake­rültek a helyükre, nem kellett új táblákat csináltatni. Ez a komáromiak gyakorla­tiasságához tartozik. Figyeld meg a vá­rost, számos helyen találkozol ezzel az okos maradisággal. Van is rá példa bőven, A főtéren ott áll a Szentháromság-szobor, amelyet még Rákóczi idejében állítottak a komáromiak, annak örömére, hogy a kuruc hadak nem dúlták fel a várost. (Ezt kicsit restel­kedve mondják a komáromiak.) Ezt meg is örökíti a latinnyelvű tábla, amelyen az a praktikum, hogy később egy pótmonda­tot vésettek rá s ez azt hirdeti, hogy a pestisdúlástól is megszabadult a város. Aztán: Szent Sebestyén megnyilazott alak­ját nemcsak kőkötelek erősítik a kőcölöp­höz, hanem, ejnye, ejnye, valóságos hajó­kötelek is. Mikor azt kérdezem a kalau­zomtól, hogy miért kötötték meg hajókö­téllel is Szent Sebestyén alakját, moso­lyogva mondja, hogy ez is a komáromiak oko3 maradiságára jellemző; a szobor ugyanis cölöpöstől együtt lezuhanással fenyegetett, a megcsináltatás persze sokba kerülne, a jó komáromiak hát inkább úgy segítettek a dolgon, hogy Szent Sebes­tyént valóságos hajókötéllel is odaerősí­tették a Szentháromság szobor faoszlopá­hoz. Mondjak még példát? Az utcákon mindenütt ott vannak még a régi gáz­lámpaoszlopok, ámbár jórészt villany vilá­gítja az utcákat. A régi oszlopok eltávolí­tása azonban költséges lenne, meg aztán, ki tudja ... hátha szükség lesz még egy­szer az oszlopokra. És így tovább. A legendás kőszűzet nem lehet megközelíteni Kedves, otthonos és bensőséges ez a kis város, amely ma is a múlt századvég jel­legzetes vonásait viseli. A híres komáromi vár, amelyben Klapka oly sokáig dacolt az osztrák uralommal, egy ugrásra van a főtértől, méigis Anglián át lehet csak hozzájutni. Kicsit fölkapom a fejem a meg­jegyzésre, de aztán elmagyarázzák, hogy itt Angliának nevezik a múlt században létesített angol-parkot, amely a város és a vár között terül el, így ha az ember Ko­máromból a várba megy, Anglián halad keresztül. A vár persze nagy látogatott­ságnak örvend, aki Komáromot megnézi, nem mulasztja el, hogy a várat sneg ne tekintse. Én is engedőimet kérek a megte­kintésre, kedves fiatal hadnagy írja fee a nevemet a vendégkönyvbe s bakát ad mai­lem, aki átkísér a hatalmas várudvaron, feljön velem a várfalak tetejére. Együtt nézünk át a túlsó partra, amely egy év előtt még más országban feküdt s együtt bogarásszuk végig a csehek kiürített gép­puska-fészkeit. Elgondolni is rossz, mi lett volna itt, ha kitör a háború. De most bé­kességben, szelíden süt a nyári nap, cir- pelnek a tücskök s a várudvaron katonák sütkéreznek, nagyokat nevetgélve. A híres komáromi kőszüzet keresem, amely a legenda szerint fügét mutat az ellenségnek. Ekkor derül ki, hogy a kő­szüzet nem olyan könnyű megközelíteni, mint az ember képzeli, a vár egyik kiugró bástyáján van s nevezetessége az, hogy „Anglia” legvadabb bokrain át kell ha­ladni, hogy az ember kissé közelebbről szemügyre vegye, persze mindez a ruha- szakadás veszélyeit is magában rejti. Az „idegenforgalom” nem is mondható nagy­nak a várnak ezen a részén, hölgyek és urak inkább lemondanak a kőszűz megte­kintéséről, semhogy a ruhájukat veszélyez­tessék. Egyébként a kőszűz nevezetessége az, hogy az állítólagos fügét mutató kéz nincs is meg, letört az idők folyamán s Így bátran el lehet hinni a bennszülött komáromiaknak azt az állítását, hogy nem js mutatott fügét soha, mert azelőtt ko­szorút tartott a kezében. El kell hinni, mert ma már nem lehet ezt az állítást ellenőrizni... Húsz év a magyar közművelődésért A város középpontjában, a Szent And­rás templommal és bencés rendházzal szemben emelkedik a komáromi Jókai Egyesület barokk stílusú kultúrpalotája. Ezerki lencszá-í'zenegyben alakult meg a Jókai Egyesület s két évvel később, 1913-ban építtette fel barokk stílusú kul­túrpalotáját, amelyben már a világháború előtti esztendőkben élénk közművelődési munka indult. Az egyesület élén akkor nem kisebb ember állott, mint Beöthy Zsolt. A kultúrpalotában nem sokáig foly­hatott a nyugodt munka, kitört a világhá­ború és a harcterek sebesültjei kaptak szállást a szép épület szobáiban. Csak 1918 tavaszán szabadult fel az épület, ak­kor renoválták, utána azonban a forra­dalmi évek kavargásai vették el rendelte­tésétől. Végre azután a huszas évek elején megindulhatott a rendszeres kultúrmunka, de már kisebbségi sorsban. A Jókai Egye­sület így csaknem egész fennállásának idején kisebbségi sorsban működött, de ak­kor aztán derekas munkát végzett. Az elő­adások, hangversenyek hosszú sorát ren­dezte meg, ezenkívül pedig berendezte mú­zeumát, hatalmas könyvtárát, levéltárát és képtárát s külön szobát Jókai emléké­nek megörökitésére. Szombathy Viktor igazgató kíséretében járom végig a pompás kultúrpalota érté­kesebbnél értékesebb termeit. A múzeumot a Kultúrpalota nyugati szárnyépületében helyezték el, leggazdagabb a rómaikori le­letekben, amelyek országos hírnevet sze­reztek a Jókai Egyesületnek. Komárom és a Csallóköz történeti múltja vonul el előt­tünk, ebben a cikkben hosszú lenne felso­rolni a látnivalókat. Az anyagot öt évti­zeden át gyűjtötték, a gyűjtemények el­rendezése Szombathy Viktor és Zombory György érdeme. A Jókai Egyesület másik értékes kul- túrkincse a könyvtára, amely 1911 óta mu­tat nagy fejlődést. A könyvtár alapját Kultsár Istvánnak, az első pesti magyar szerkesztőnek 3300 kötetből álló könyv­gyűjteménye képezi, amelyet még a múlt században Komárom vármegyének adomá­nyozott. Mellette foglal helyet a Ghyczy Kálmán-féle könyvgyűjtemény, 2700 kö­tettel, de ide kell számítani a múzeum 1500 kötetes könyvtárát is. A könyvtár egyik legnagyobb jótevője volt id. Szinnyei József, Komárom nagy szülötté is, akinek könyvtára szintén itt foglal helyet s itt kezelik 1933 óta a Szilvássy-könyvtárt, amely főleg értékes térképgyűjteményéről nevezetes. A könyvtárban több mint negy­venezer kötet van, amelynek könyvészeti feldolgozását most kezdték meg. A könyvtárral kapcsolatban kell meg­említeni Komárom város évszázados levél­tárát is, amely szintén a Kultúrpalotában kapott elhelyezést. A levéltárban helyez­ték el a közigazgatási szakkönyvtár köte­teit is. Nagy értéke a Kultúrháznak a Jókai Egyesület képtára, amelyben a legjobb magyar festőművészek neveivel találko­zunk. Mednyánszky, Rippl-Rónai, Ferenczy Károly, Olgyay Ferenc, Komáromi Kacz Endre, Barabás Miklós, stb. értékes ké­pei, amelyeket az egyes termekben és fo­lyosókon helyezték el. A szobrászat is, egész Serég értékes alkotással szerepel a, Kultúrházban. i Külön értéke a Kultúrháznak a Jókaí- szöba, amelyet Szombathy Viktor rendezett be 1936-ban. Itt a Jókaira vonatkozó re­likviák sorakoznak: Jókai álló íróasztala, a. Jókai-család sublótja, Jókai édesanyjának rokkája, számos Jókaira vonatkozó humo­ros kép, Labörfalvy Róza emléktárgyai és három festmény, amelyet a festőnek induld Jókai festett. A kedves relikviákat kiegé­szítik a különböző kéziratok, adóslevelek, Jókai születési bizonyítványa stb, mind­mind a magyar irodalomtörténelem roman­tikus korszakát idézve a szemlélő elé. Vé­gül az épület előtti udvarban Jókai szobra, Bprecz Gyula komáromi szobrászművész ki­tűnő alkotása teszi teljessé a képet, amely annak bizonyítéka, hogy itt a kisebbségi sors idejében is egyetlen percre nem lan­kadó, értékes és becsületes magyar kultúr, munka folyt. Ezer állandó olvasója van a városi közkönyvtárnak Nem lenne teljes a kép, ha meg nem emlékeznénk a Városi Közkönyvtárról, amely szintén a Kultúrházban nyert elhe­lyezést s amely Baranyay József dr. könyv­táros vezetésével működik. Baranyay dr. kérdéseinkre elmondja, hogy a városi köz­könyvtárban 14.000 kötet áll az olvasók rendelkezésére s átlag ezer állandó Clvasó használja a köteteket. A kisváros nyugal­mas életére jellemző, hogy az olvasók a könyveket nem az olvasóteremben használ­ják, hanem rendszerint hazaviszik. A könyvtár szépen fejlődik s csak az idei gyarapodása megközelíti a 2000 kötetet. Kisebbségi sorsban a könyvtárosnak persze sok nehézséggel kellett megküzdenie, sok­szor a legártatlanabb könyvekben is vol­tak mondatok, amelyeket kifogásoltak, most már azonban szabadabb a munka éü a közkönyvtár is új fejlődés előtt áll. A magyar népdalokban kevés olyan nép­szerű város van, mint Komárom. Bara­nyay József könyvtáros össze is gyűjtött egy sereget s külön füzetben adta ki őket. Legtöbb persze a szerelemről és ;t komá­romi kislányokról szól, csak ép a kuruc idők katonája vágyakozik ilyen formán a városba: Rév-Komárom pogácsából vagyon felépítve, A bástyái szalonnából vágynak erősítve, A házak is mind tejfellel lévén fehérítve Semmi csoda, hogy így el van vára hiresítve. Aki pedig ennek a versnek alapját kí­vánja kutatni, járja végig a komáromi Dunasor kiskocsmáit... Csuka Zoltán voi, iaösajílahnis-íC ■ I nis >•;■ Magyarellenes ítéletek a kolozsvári hadbíróságon A magyar teS&i&nlhaszélgetés k&weSkezménvQ: halhőwa&l fogház Kolozsvár, július 22. A katonai tör­vényszék háromhónapi és egynapi fog­házra ítélte Oundl György nagybányai tisztviselőt nemzetgyalázás címén. Gundl ez év tavaszán magyar nyelven kért a postáskisasz- szonytól telefonkapcsolást. A kisasszony tiltakozására állítólag él­tette Magyarországot és a román nemze­tet gyalázta. Gundl és a tanuk a vádat tagadták. Egy másik perben Bencze Sándor da­róci földmíves és felesége ügyében ítélke­zett a hadbíróság. Benczéék egy Balázs Gyula nevű határmenti lakossal állapodtak meg, hogy 14 éves Júlia nevű leánykáju­kat Kató Erzsébet segítségével átcsempé­szik a határon. Június 13-án akartak át­menni, azonban csak Balázs érkezett meg a helyszínre, akit a román határőrök agyonlőttek. Az ügy kivizsgálásánál kiderült Benczéék terve és ezért Benczét egyévi fogházra, 2000 lei pénzbüntetésre, Kató Erzsébetet hathónapi fogházra, Benózénéf 200Ö lei pénzbüntetésre ítélték. A leányt korára való tekintettel felmentették. úyer&kes hazugságok a magyarországi állapotokról A Semnalul mai száma „Javíthatatlan Magyarország“ című vezércikkében gye­rekesen hangzó ferdítéseket és valótlan­ságokat ír a magyarországi állapotokról. A lap szerint Magyarországon a román gyerekeket börtönbe zárják és megkínoz­zák, ha az iskolában román verset sza­valnak. A papokat és tanítókat bezárat­ják, ha a román ünnepeket megtartják. A kárpátaljai román községekben, hír szerint, felgyújtották a román könyvtára­kat és megsemmisítették azokat a króni­kákat, amelyek a román községek múlt­járól szólnak. A lap ezzel szemben igyek­szik kimutatni, hogy milyen jó helyzetben vannak a Romániában élő magyarok, akik korlátlanul élvezhetik szabadságukat és óriási mennyiségű könyvet és folyóiratot hozatnak be Magyarországról. A cikk sze­rint a román kormány annyira megy az engedékenységben, hogy a román elem már féltékeny emiatt. Az Universul közli a szalontai Az Újság­nak egy cikkét, amely szerint valótlanok a magyar rádió hírei, amelyek arról szól­nak, hogy Szalontán nem szabad esküvőt és összejövetelt tartani. A lap szerint a román hatóságok igyekeznek a túlfűtött légkörben is tapintatosan viselkedni és a békés atmoszférát megőrizni. Az Univer­sul a továbbiakban török lapokra hivat­kozva azt írja, hogy a tengelyhatalmak mindent elkövetnek, hogy Bulgáriát há­borúra bírják, de Bulgáriának vigyáznia kell, mert ét katasztrófát jelentene szá­mára, tekintettel arra, hogy három olyan szomszédja van, aki a békéhez ragr^ko- dik éspedig Görögország, Törökország és Románia. Bukarestben nagy feltűnést kel­tett, hogy a lap Jugoszláviát nem említi a felsorolt államok között. FELVIDÉKI lf ffilGYHR HÍRLAP s%''t»Pkf‘S7.t«sér 6" kiadóhivatal, Bp, VIII, József-krt 5. HB * ____ 144-400

Next

/
Thumbnails
Contents