Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-30 / 45. szám

Ára: 10 fillér Előfizetési ár évente 36.— P, félévre 18.— P, negyedévre 9.— pengő, havonta 3,.— pengő egyes szám ára 10 Illér. vasárnap 20 fillér. POLITIKAI NAPILAP Szerkesztőség V, honved-utca 10. Kiadóhivatal* Budapest, Vili., József-körúi 5. Telefon, kiadó* hivata1 és hirdetési osztály -444-00 OLASZORSZÁG NÉGY PONTJA Londoni jelentés szerint Olaszország minimális négy követeléséből csak kettőt teljesíthet — A franciák szenegálnéger hadihajókat küldenek Francia­JWyuQalam és kenyér Kassa. (s. i.) Nyugalmas, megelégedett kará­csonyt éltünk át Kassán, a húszéves kényszerű számkivetettség után me­gint az első boldog karácsonyt. Bol­dogságunk a békében volt, a megté­rés, az otthon nyugalmában. A szent ünnep előtti napokban távoli viharok félelmét, nyugtalanságát közvetítette a világpolitika megbízhatatlan szeizmo­gráfja, de mi a szent este beköszön­tésével nem éreztünk egyebet, csak a megtértség, az otthon békéjét. A lel­kek nyugalmát nem zavarta a vasár­nap tomboló vihar sem, mi, kassaiak ősidők óta edzve vagyunk az időjárás zord megpróbáltatásaihoz, csak a lé­lek megpróbáltatásaihoz nem voltunk edzve, amelyekből most szabadultunk fel húsz év elteltével. A felszabadultságnak, a hazatértség- nek édes nyugalma lengte át az idei karácsonyi ünnepünket és valahogy az volt az érzésünk, hogy ennek a ka­rácsonyi szellemnek kell lebegnie to­vább is fölöttünk. Hogy az idei kará­csony nem múlhatik el a két pirosbe- tűs nap eltelténél,' az idei karácsony hosszú ideig fog tartani, ki fog ter­jedni az elkövetkező hetekre és hóna­pokra, a békét, az örömöt, a magyar fejlődést rögzíti m^g ismét Kassa ódon falai között. Még most sem tu­dunk felocsúdni a békének eme mámo­rából, mint az olyan ébredő, aki hosz- szú nyugtalan virrasztás után jutott ismét boldog pihenéshez. Jól tudjuk, hogy körülöttünk nem derült az égbolt, a karácsonyi fergeteg csak a természetben ült el, de nem az emberek világában. Hallgatjuk a rá­diót, olvassuk a nyugtalanító híreket, itt élünk a határ mentén, mégis az az érzésünk, hogy a nyugalom révébe ju­tottunk, az otthonnak abba a meleg Zugába, ahol — bármi is történik oda­kint — pihenőt talál a megtérít vándor. Karácsonyi szuggeszció mindez? Vagy egyszerűen a fáradtság, megté- pettség utáni pihennivágyás? Az az állapot, amelyben az ember nem tud többé gondolni a bekövetkezhető ve­szélyekre? Akárhogyan is van, mi úgy érezzük itt, hogy rászolgáltunk és jo­gunk van a pihenésre. Mi most jóidéig nem akarunk egyebet, mint feloldódni visszaszerzett magyarságunkban, dol­gozni és megélni. Megélni! Talán az is erősítette karácsonyi hangulatunkat, hogy az első hetek után máris mutatkoznak a jelek, ame­lyekből máris biztosra vehetjük, hogy jobb megélhetésünk lesz, mint eddig volt. Az elmúlt két évtizedben elszok­tunk attól, hogy az államhatalomtól gondoskodást is várhatunk, nemcsak adóvégrehajtást, politikai bűnpereket és nyelvüpk, nemzeti érzésünk meg­csúfolását. Most pedig láthatatlan kéz símogatásának érzi az egész lakosság a szájról-szájra adott hírt, hogy a kas­sai magyar iparosok igen tetemes megrendeléseket kaptak az államtól. Értsük meg jól: magyar iparosok, ős­lakos nemzethű magyar iparosok, nem ideköltözöttek és nem beeseheltek! A gyárüzemek már teljes kapacitással dolgoznak, a legjobb régi konjnktúrát felülmúló munkáslétszámmal. A kis­iparosok is hozzáláttak a megrendelé­Franciaország zászlóaljat és Páris, december 29. Bonnet külügymi-1 niszter tegnap Sir Eric Phipps angol I nagykövettel az angol államférfiak ja- I nuárra tervezett római látogatásáról tár- * gyalt. A sajtó egybehangzó értesülése szerint Chamberlain angol miniszterelnök nem fog közvetítő szerepre vállal­kozni Franciaország és Olaszország között. Az Oeuvre jelentése szerint Bonnet és Sir Eric Phipps megbeszélésén a nagy­követ pontosan körvonalazta Chamberlain és Halifax lord római megbeszéléseinek programját. Az angol miniszterelnök nem érinti Rómában a francia-olasz kérdése­ket. A lap londoni olasz hivatalos körök­ből nyert értesülése szerint Olaszország minimális követelései ma a következő pontokban foglalhatók össze: 1. Franciaország átengedi a dzsi- buti—addisz abebai vasútvonalat; sek végrehajtásához, régi hitelszövet­kezetük vezetői — azonosok az Egye­sült Magyar Párt kassai vezetőivel — sürgősen Budapestre utaztak, hogy pénzt hozzanak számukra a befekteté­sekhez. Az átmeneti munkanélküliség napról- napra csökken és ami még megmaradt, azt az inségmunka fogja leolvasztani egyik napról a másikra. A város épí­tészeti hivatalában már elkészültek az útépítések, folyószabályozások, parkosí­tások, sportterepek, idegenforgalmi at- rakciók létesítésének tervei, a jól be­vált magyar rendszer régi szakértői kassára érkeztek, hogy beavassák az itteni városvezetőket az inségmunka gyakorlati megszervezésénk titkaiba. Az állam — megint az állam! — na­gyon tekintélyes összeget áldoz a mun­kanélküliség eme produktiv leküzdé­sére. És napról-napra halljuk az új híreket új hivatalokról, új közintézményekről, amelyek Kassán fognak letelepedni. Csak tegnap tudtuk meg, hogy posta- igazgatóságot is kapunk, nemcsak vas­úti üzletvezetőséget. És műegyetemet, idővel talán tudományegyetemet is. Rövidesen visszakapjuk a jogakadé­miát, a gazdasági főiskolát, a had­apródiskolát. És megindult a mozga­lom. amely Kassát a nyugdíjasok vá­rosának akarja kifejlesztem és e célra me'' akarják szerezni a családi házak Szomáliföldre 2. Olaszország szabad körzetet és szabad kikötőt kap Dzsibutiban. A szabad körzetben munkát vállaló vagy letelepedő olaszok, olasz alatt­valók rendkívüli jogokat fognak élvezni. • 3. A Szuezi esatoraa irányításá­ban Olaszország Franciaországgal és Nagybritanniával egyenlő mér­tékben vehet részt. 4. A tuniszi olaszok helyzetét új alapokon szabályozzák és módot nyújtanak arra, hogy újabb száz­ezer olasz telepedhessék le Tunisz területén és az ottlakó olaszokat „oltalmazott kisebbségeknek“ nyil­vánítsák. Londoni politikai körökben úgy vélik, — írja a lap — hogy Franciaország csak telepeit, melyeket a csehek itt hagytak. Csupa megvalósítható cél és gyors tempóban kezd is már sok minden meg­valósulni. Az átmeneti bajok idejére pedig itt van a nagyszerű eredmények­kel dolgozó „Magyar a magyarért“ ak­ció, amely gyors segítséget nyújt és ezenfelül rendszeresen segíti az ínsége­seket. Nem szükséges itt a kitűnő szer­vezet munkáját újból részletesen ismer­tetni, de azt ki kell emelni, hogy kará­csonyi békénk fölött a szociális munká­ból áradó szellem és szeretet lebegett, -gyben ez volt a kötőanyag, amely a leggyorsabban összeforrasztott bennün­ket az anyaországgal, mert megadta védettségünk boldog, karácsonyi ér­zését. Munka, kenyér, szociális segítés: e fo­galmak számára nyílik szívünk, e fo­galmakban érezzük a nyugalmat és ju­talmat húszéves szenvedésünk után A magyar kenyér, a magyar munka _a együvétarto7ás ősi szimbóluma is amely első pillanatban érthetővé vá'i' ”"'nden f°l vidék' masrvar számára Húsz év alatt a szakadatlan védekezés megtanított bennünket a legegysze­rűbb, legérthetőbb beszédre. Nem tagadjuk, áradnak felénk han­gok az anyaországból, amelyek zava­rosaknak tűnnek megtisztult, megegy szerűsödött elménknek. A családi élei melegére és az otthoni ízek örömére vágyakozva tértünk meg és pillana­a dzsíbutíi vasútvonalra és a Szuezi csa- tornára vonatkozó követeléseket telje­sítheti. ; • A sajtó ma reggel általában hangoz­tatja, hogy a francia-olasz ellentéteket békés úton is meg lehet oldani, A francia—olasz tárgyalások számára a kapu továbbra is nyitva áll — írja az Excelsior. — Viszont a tárgyalások si­kere érdekében okos dolog volna előzete­sen megjavítani a francia—olasz légkört, A francia-olasz kérdéseket a francia birodalom területi épségének tiszte- letbentartása mellett háború nélkül is rendezni lehet, — írja a Liberté. — A feladat a külügy­minisztériumokra és a diplomatákra hárul. A Jour londoni értesülése szerint Com­bon londoni francia ügyvivő tegnap is­I tokra azt tapaztaljuk, hogy a viszont­látás örömét a maguk, számunkra alig érthető perpatvaraival zavarják meg egyes itthonmaradottak. Azok az itt­hon maradottak, akik nem élték át, mint mi, egy idegen világ rosszindulatú Hi­degségét, nem nélkülözték dideregve az otthon melegét és volt idejük és idegük a maguk személyes civódásait szövö­getni. És a viszontlátás utáni percek­ben már bennünket hívnak tanukul \gvmás ellen, mindegyik a maga párt­jára, mindegyik a maga Igazának bi- •"myságára. Mi pedig nem azért tértünk vissza, hogy pártot vállaljunk és kiálljunk olyan „igazságok“ mellé, amelyeket ki­csinyeseknek tartunk a magunk szenve­dései után és azokhoz mérve, hanem azért, hogy újra megmelegedjünk a közös magyar munkában, a közös ma­gyar életben. Ne várják tőlünk azt, hogy megálljunk a ház küszöbé’1, ahol a maguk játéka fölött nívód* " keket találunk, mi he akarunk jutni a szent hajlékba, ahol a régi testvéri egy- másratalálást reméljük. Érezzük a felénk áradó szeretet me­legét, mindabból érezzük, ami munkát, kenyeret, megélhetést, szerető testvéri magyar együttélést jelent számunkra. A hajlékba igyeksz.ünk. meglett, szíves festvéreink közé, akikkel az otthon me­legében elbeszélgethetünk a múltról és megtárgyalhatjuk jövőnket...

Next

/
Thumbnails
Contents