Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-28 / 43. szám

Előfizetési ár évente 36.— P, félévre 18.— P, negyedévre 9.— pengő, havonta 3.— pengő egyes szám ára 10 'illér, vasárnap 20 fillér. POLITIKAI NAPILAP Szerkesztőség V., Honvéd-utca 10. Kiadóhivatal Budapest, Vili., József-körút 6. Telefon, kiadó* hivatal és hirdetési osztály ’-444-00 Francia válasz Rómának Bizonyos szükséges esetekben nincs kizárva a határok kiigazítása Daladier tuniszi utazását kihívásnak és háborús fenyegetésnek minősíti az olasz sajtó „Olaszország mindenre elkészült" A szent parancs Irta: VÉCSEY ZOLTÁN A bécsi döntés határvonalat húzott Szlovákia és Magyarország között, amely határvonal nagyjából a két nép települési területét különíti el. Csak nagyjából történhetett ez az elkülöní­tés, mert hiszen több helyütt magyar népsziget úgy nyomul be a szlovák et­nikum testébe, mint Nyitra vidékén, hogy a magyar falvak visszacsatolása a döntőbírók véleménye szerint lehetet­len viszonyokat teremtett volna, ha­sonlóképpen szlovák félszigetek fura- kodtak a magyar etnikumba is, ezeket tehát a döntőbírók Magyarországnak ítélték. Bár Bécs a néprajzi elvet hang­súlyozta ki, tekintélyes számban ma­radtak magyarok Szlovákiában és te­kintélyes számú szlovákság került át a bécsi határon belül. Több magyar ju­tott Szlovákiába, mint amennyi lengyel kisebbsége volt a Csehszlovák államnak megalkotása után. Hogy az új határ­vonal mellett béke és nyugalom szüles­sen meg, a döntőbírók elvi jelentőségű határozatokat hoztak, amelyek között első helyen áll a kisebbségi jogok tisz- teletbentartása. Természetesnek találjuk, hogy az első hetekben fájdalmas érzések merültek fel a határtól innen és túloldalon. Nem tagadjuk, fájdalmat okoz nekünk, hogy á pozsonykörnyóki magyarságtól és a nyitravidéki nagyszerű magyaroktól el kellett válnunk és különösen fájdalmas az érzése annak az egymilliónyi vissza­került magyarnak, akik húsz éven át együtt szenvedtünk, küzdöttünk és vi­askodtunk a most ottmaradtakkal, .'.kik számra nézve kevesehben, kétségtelenül igen nehéz helyzetbe jutottak és jövő­jük, nyugodt életük csakis úgy van biz­tosítva, ha Szlovákia és Magyarország között valóban létrejön a jó szomszédi és baráti viszony. Elismerjük azt is, hogy a szlovákságnak is vannak fájdal­mai az új határmegvonás következtében, bár a magyar koronához visszakerült szlovákság helyzete bizonyos tekintet­ben más, mint a Szlovákiában maradt magyarságé, mert a határ mentén visz- szakerült szlovákok ezeréves volt hazá­jukba tértek vissza és amint Csáky Ist­ván gróf, Magyarország külügyminisz­tere ózdi beszédében kijelentette és Im- rédy Béla, Magyarország miniszter- elnöke, karácsonyi nagyjelentőségű nyi­latkozatában megerősítette, ebben az országban a másnyelvű népcsoportok nem kisebbségeknek fogják magukat érezni, hanem ezer éve s magyar hazá­jukban a szó legnemesebb értelmében vett igazi hazájukat fogják megtalálni. Ügy a magyar nemzetnek, mint a szlovák nemzetnek jövője, boldogulása szempontjából rendkívül fontos, hogy minden félreértés kiküszöbölődjék, minden ellentét megszűnjön, a szó igazi értelmében vett testvéri viszony létre jöjjön. A Prágai Magyar Hírlap hasábjain húsz éven át harcoltunk a szlovák-magyar testvériségért. A ki­sebbségi magy’ar politika vezető és fe­lelős tényezői kezdettől fogva ennek az eszmélek a jegyében álltak és anélkül, hogy kifejezett biztosítékot kaptak volna, fenntartás nélkül küzdöttek Szlovenszkó autonómiájáért, mert bi­zonyosak voltak benne, hogy a szlovák Ráma, december 27. Az olasz kormány­nak átnyújtott francia jegyzék pontról- pontra cáfolja azt az érvelést, amellyel Olaszország igazolja az 1935 januári fran­cia-olasz szerződés egyoldalú felmondá­sát. A Mussolini—Laval-egyezmény meg­kötése óta egészen a legutóbbi időkig Olaszország sohasem vonta kétségbe an­nak érvényességét, ma pedig felhozza azt a tényt, hogy még nem történt meg az országgyűlések által jóváhagyott okmá­nyok kicserélése, továbbá, hogy Francia- ország elmulasztotta annakidején tárgya­lásokat kezdeni a Tuniszra vonatkozó 1936. évi kereskedelmi egyezmény helyett új megállapodás kötésére, amint azt az 1935. évi szerződés előírta, valamint hogy Franciaország megsértette annak a szerződésnek a szellemét, mert alkal­mazta Olaszország ellen a Népszövet­ség által megállapított megtorláso­kat. Nos, ha a jóváhagyott okmányok kieseré­nép béesületérzése és testvéri érzelme a szlvenszkói autonómia keretében a magyarsággal szemben érvényesülni fog. Minden erkölcsi jogcímünk meg­van tehát hozzá, hogy most is, ezekben az igazán történelmi, súlyos órákban tiszta vértezetünkben szálljunk síkra a mindig hirdetett eszmény mellett. Tíz évvel ezelőtt egy cseh egyetemi ta­nár, Hadi Emánuel dr., akit soviniszta nemzettársai gyakran kiáltották ki nemzetárulónak, egy nagy feltűnést keltő könyvben foglalkozott a német- cseh kiegyezés kérdésével és ebben a könyvében állította fel a tételt, hogy a esehnek a csehszlovák állam keretében nem a szlovák nép a testvére, hanem a szudétanémet, amellyel történelmi, gazdasági és földrajzi okok elválaszt­hatatlanul egybefűzik. Ezt a tételt a benesi politika semmisítette meg. Ami­kor Hadi könyve megjelent, mi az ak­kori Szlovákiára való vonatkozásban, a magyar-szlovák viszonnyal kapcso­latban hangsúlyoztuk ugyanezt és ma is azt mondjuk: akár egy államban élt a magyar és szlovák, akár politikai határvonalat vontak a két nemzet kö­zé, az ezeréves közös történelmi múlt tanulságai, a gazdasági és földrajzi adottságok mind a két nép egymásra­utaltságát hirdetik. Es ha ezt az egy­másrautaltságot emberi kezek megsza­léso nem történt meg, ezért nem Francia- országot terheli mulasztás, mert a fran­cia országgyűlés jóváhagyta az egyez­ményt. Másfelől a szerződés végrehaj­tása, legalábbis ténylegesen, megkezdő­dött azáltal, hogy Olaszországnak átad­ták és Olaszország elfogadta a dzsibuti- addisz abebai vasútvonal 2500 részvényét. Ami a tuniszi egyezményt, illeti, a kérdés rendezésének késése nem csupán Francia- országon múlt. Franciaország magatar tása Olaszországgal szemben az olasz- etióp viszály idején sohasem volt ellen­tétben a Mussolini—Laval szerződésnek sem a betűivel, sem a szellemével. Fran­ciaország csak a Népszövetség határoza­tának értelmében alkalmazta a megtorlá­sokat. Franciaország azonban mindig arra törekedett, hogy összeegyeztesse a Népszövetség iránti kötelességét Olasz­ország iránti barátságával. Maga a fa siszta kormány is elismerte ezzel kapcso­latban Franciaország mérséklő szerepét. Valójában Olaszország nagyon jól tudta, kítják, abból mind a két nemzetre sú­lyos veszedelmek háramlanak. Konkolyhjntők azon vannak, hogy szakadékokat mélyítsenek ki a ma­gyarság és a Szlovákiában élő szlovák­ság között. A béke és megértés szóza­tai mindinkább elhalkulnak és az izga­tás, meg a szenvedélyek kapnak láng­ra, aminek következtében szomorú ese­mények adódnak elő. Ezeknek a tragi­kus eseményeknek alkalmából szüksé­gesnek tartjuk mindenfelé erős szóval kihangsúlyozni, hogy minden pillanat­nyi zavar és félreértések ellenére a magyar nemzetnek és a szlovák nem­zetnek jövője egyaránt megkívánja, hogy a két nemzet egymás mellett a legbékésebb viszonyban éljen, hogy mind a kettő egymással kezetfogva tel­jesítse a Kárpátok övezte dunai tér ál­tal kiszabott történelmi hivatását. Ta­lán soha felelősségteljesebb történelmi óráik nem voltak az isteni gondvise­lés által iderendelt nemzeteknek, mint napjainkban. Minden hiba tehát foko­zott jelentőségű, minden ártó szándék ezerszer vétkesebb most, mint békés és nyugodt időkben és minden becsületes törekvésnek a jobb emberséget, a test­vériséget kell hirdetnie és a legna- gyobbfokú kölcsönösséget. A kölcsö­nösséget azonban csupán jó értelmében gondoljuk, abban a szellemben, amely hogy Franciaország az együttes politika keretében cselekedett, amely alól nem vonhatta ki magát, nem pedig Olasz­országgal szembeni előre megfontolt ellenséges érzésből. A francia .jegyzék tartalmát rögtön közölték Mussolinival, aki llomagnában tölti a karácsonyi ünnepeket. Olaszország megvizsgálja a választ Róma, december 27. A francia válasz­jegyzékkel kapcsolatban olasz tájékozott körökben kijelentik, hogy a választ a kormánynak előbb beha­tóan meg kell vizsgálnia és csak az­után kerül nyilvánosságra Olaszor­szág állásfoglalása. A francia lapok megjegyzései mindamel­a miniszterelnök karácsonyi cikkében megnyilvánul. Meg kell állapítanunk, hogy a ma­gyar propagandaeszközök, sajtó és rá­dió egyformán tudatában van a reáne­hezedő súlyos felelősségnek és ezekben a komoly órákban mindig mértéket tu­dott tartani és semmiben sem vétke­zett a magyar-szlovák testvériség el len. A közös sors és a közös dunai jövő érdekében hasonló méltányos és törté nelmi felelősséggel áthatott magatar­tás volna kívánatos szlovák részről is Ki kell küszöbölni minden izgatást minden olyan fertőző anyagot, amel; alkalmat ad arra, hogy a két nép bé kés együttélését zavarja. Ez a felelős­ség a történelmi múlt sok nehéz órájá­ban élt a két egymásrautalt nemzet vezetőinek a lelkében és innen van az, hogy a magyar és a szlovák nemzet többsége soha ellenségesen nem állt egymással szemben, hanem mikor a közös nagy eszményekről volt szó, meg tudta találni az együttműködésnek út­ját s ezzel az önfenntartásnak lehető­ségét is. Akik nyitott szemmel néznek a ma súlyos problémáira, azoknak fel kell ismerniük, hogy az egymásra­utaltság soha követelőbb parancs nem volt, mint most. Es ennek a felismerés­nek a jegyében kell beszélniük és cse lekedniök.

Next

/
Thumbnails
Contents