Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-11 / 30. szám

1938 DECEMBER 11. VASÁRNAP teisVideKi J^ü^MHIRIíAE ffldttű' fisa cs&dáícd&s- úJt\a ttóHOtdo. da \)ímí titokzatos sauefonétot a Uá&ocú etfitti évek fotyi&tyatmasabb etoUktivccy ínyé Huszonöt évvel ezelőtt, kezűit tneg. cvz eM&ft&tt műkincs Pontosan huszonöt évvel ezelőtt, 1913 december 12-én, este fél tíz órakor rik­kancsok kiáltásaitól lett hangos Páris. — Renkívüli külön kiadás! — Megkerült a Cioconda! — Firenzében elfogták a Mona Lisa tolvaját! Valamennyi párisi napilap rendkívüli kiadást adott. A forradalmak óta nem volt ilyen lázban a párisi utca. Az egész város ünnepelt. Egymás kezeit szorongat­ták az emberek, egymásnak gratuláltak. Mintha egy rettenetes, évek óta tartó nyomás alól szabadultak volna fel a pá­risink . . . Nemcsak a művészet minden lelkes ba­rátjának volt örömünnepe ez a nap, de valamennyi párisinak: megkerült Lio­nardo da Vinci leghíresebb festménye, Gioconda arcképe, a Mona Lisa, amely kilincse volt a Louvrenak, s amelyet két esztendővel korábban ismeretlen tettes romantikus körülmények között rabolt el a világ legragyogóbb múzeumának képtárából. Huszonöt évvel ezelőtt... Ezerkilenc- fezáztizenhárom... Boldog kor, amikor egy műremek költhetett világszenzációt... Ez a legcsodálatosabb arckép, a Monna Lisa, izgalmas és ragyogó korszakokat élt át, mielőtt hősévé lett annak az ideg­feszítő detektívregónynek, amelynek happy cndjéről beszámoltak a negyed­század előtti rendkívüli külön kiadások. A Moha Lisa regénye —- regénye egy­úttal minden idők egyik legnagyobb zse­nijének, Lionardo da Vincinek is. Lio- nardo da Vinci szomorú szerelme — ez a Gioconda-portré hőseposzának első feje­zete. A negyedszázados évforduló alkalmából felidézzük ennek a hőseposznak változa­tos fejezeteit. Piáiéi stzecelefn Ticetvzé&en Az olasz rinascimento legdiadalmasabb százada, a Cinquecento egyik első és leg­jellegzetesebb alkotását festette Firenzé­ben Lionardo mester. A modell Fran­cesco del Gicondo, jómódú polgár har­madik felesége, Maina Lisa Gherardini volt Komoly, elmélyedő természetű, szo­morú, csodálatosan szép asszony. Soha­sem nevetett, halkan, nesztelen léptekkel járt a firenzei utcákon. Férje, messer Francesco, szálas, bozontos szemöldökű férfi, sokat tárgyalt a szicíliai fajbikák jótulajdonságairól. Más nem is igen ér­dekelte. Fantómszerű idegen csodának tűnt melette Mona Lisa. Olyan asszony­nak, aki nem is erre a földre való. Minden alkalommal, amikor megjelent ez az asszony Lionardo da Vinci műter­mében, hogy modellt üljön, a mester uta­sítására táncosnők jelentek meg a terem­ben, dalok csendültek fel, lágy zene szólt, hogy — mosolyogjon Mona Lisa. És ami­kor felcsillant ajkán a halhatatlanná vált mosoly, Gioconda mosolya, a mester lá­zasan festett, nem hallotta többé a mu­zsikát, nem látta a táncot, csupán ez a mélabúsan mosolygó arc volt szeme előtt; ezek a mély szemek, a lágyVonalú száj, amely mintha folyton Petrarca-szonet­teket suttognak, s a kék erek, amelyek keskeny szalagként feszülnek Mona Lisa nyakán. Ezt, csak ezt látta Lionardo da Vinci és a vásznat, amelyre négy esz­tendő ihletett munkájával varázsolta minden idők legtitokzatosabb és legvon­zóbb mosolyát. A rinascimento Firenzéjében nem vol­tak ritkák a dévaj beszélgetések, szabad tónus uralkodott, de Lionardo mester ta­nítványai nem ejthették ki könnyelmű hangsúlyai Mona Lisa nevét. A művész sohasem beszélt Giocondáról. Négyszem­közt sem volt vele együtt soha. Nem mondhatott néki szép szavakat, nem dé­delgethette. Csupán a képet, Gioconda portréját, szerette, féltette, ahogy az Ür- vacsoráit, vagy a Sforzák szobrát soha. Szerette-e ezt az asszonyt1? A művészet mély titka ez, amire tálán csak a rejté­lyesen mosolygó firenzei asszony tudna válaszolni. Bizonyos, hogy testi kapcsolat sohasem volt a művész és modellje kö­zött. De lehetséges, hogy volt köztük va­lami platonikus kapocs, földöntúli, olyan, mint Firenze gazdag baromkereskedőjé­nek légies felesége. Bizonyos, hogy — noha teljesen új tech­nikai módszerrel festette Lionardo da Vinci Mona Lisa arcképét — ez az a műve, amelyen nemcsak agyával és kezé­vel dolgozott. Belefestette a -zívét. így lett a portré a Cinquecento legnagyobb művészének legtökéletesebb alkotásává. ELSŐ MAG9AR ALTALANOS BIZTOSÍTÓ TÁRSASÁG Központi iroda: Budapest, IV. Vlgadö«tér i, sí. hazánk legrégibb, legnagyobb biztosító Intézete. — Alapítva 1857-ben. A Biztosító Magánvállalatok m. kir. állatni Felügyelő Hatóságának jóváhagyása után átveszi a Szlovák Biztosító R. T. és az Első Cseh Biztositó (Prva Ceska). Elfogad. Életbiztosításokat: jT . halálesett tőkehiítoeítáfó'kat járadékbiztosításokat^ jelzálogkölCSőnáel ^Kapcsola^ biztosításod Tűzbiztosításokat 1 a 1 © ír n\ él t á 11 y o s ti b 1» feltételek mellett* élet­egyéb há lakóházak biztosítását lakásberendezésekre tási. tárgyakrj árukészletekre mezőgazdasági átalsnybiztoeí gyárak és ipartelepek tüzbizi üzemszünetből kyetkező biztosítások^, llázbérveszteségjSuüoni Betörésbiztosit ásókig: lakásberendezésekre és egyéb tűst tárgyakra árukészletekre _ . pénztári kiküldöttek rablás elleni biz­tosítását. Cvegblztositást: kirakat és ablakokra. tásy ,v. kát*/ Zf é # * fjr Jégbiztosításokat: kalászos terményekre ^ szőlőre, dohányra és egyéb kapas- növéoyekre. Szállítmánybiztosításokat: szárazföldi és xrzi, vasúti és poe-tui áruküldeményedre tengerentúli küldeményekre pénzeelevelékre és egyéb postai! ..«*■ értétkkúldepiúnyWire. Automobilok: * y /tűz*, lopás-, törés és robbanási károkra y szavatossági biztosítását bennülők balesetbiztosítását. Baleset- és szavatossági biztositá egyén enkéuti baleectbiztosítáíj gyárak ée gazdaságok szavat biztosításait. Géptörés biztosításokat: ipari üzemekben és gazdasagokban közüzem ipartelepeken. Állatbiztosításokat: igáé- és tenyészállatokig. Kéc vise letek az ország összes városaiban és községeiben. I. Ferenc négyezer aranytallérjáért a francia királyi ház tulajdonába került a Gioconda. Sokáig a fontainebleaui kas­tély dísztermét ékítette és végignézett sok fényes udvari ünnepet. XIV. Lajos a Napkirály, Versailles-ba szállíttatta. A nagy forradalomig ott volt a kép. A for­radalom a népnek ítélte a festményt és Lionardo da Vinci remekét a Louvre-ba vitték. A huszadik század elején a Salon Garré A Upendás A XX. század elejének Parisát egyre nagyobb mértékben özönlöttek el a kül­földiek és a város sok csodája közül azok, akik értették a művészetet, semmit sem bámultak nagyöb áhítattal, niint a LouVré legfényesebb drágakövét: a Mona. Llsát. Hallatlanul emelte a kép becsét, alig-alig volt a világon még épségben maradt autentikus festménye Lionardo da Vin­cinek. A-festésnek az a bizonyos új tech­nikája, amit a Cinquecento legsokolda­lúbb ■ művésze, Gioconda arcképének al­kotásakor próbált ki, tökéletesnek bizo­nyult. A páratlan női portré állta az időt. Mona. Lisa mosolya a századok so­rán nem lett haloványabb, az elbűvölő szempár nem vesztett csillogásából. A Louvre-beli Mona Lisa időközben le­győzte konkurrenséit. Két vetélytársa merült fel, Az egyik, a madridi Prado• múzeum műtárgya, ugyancsak Mona Lisa arcképe, nagymértékben hasonló a párisihoz. Néhány spanyol műtörténész hirdette azt az elméletet, bár a párisi Gioconda Lionardo műve, a madridit is a nagy mester festette, sőt — ez az eredeti. A nemzetközi szakértők azonban nem is­merték el a Prodo-múzeum képét Lio­nevű teremben helyezték el a képét. Tári sasága Raffael, Tizian, Velasquez ég Corregio egy-egy legsikerültobb alkotása volt. A Sforzák szobrát még Liqnardo életében összezúzták a zsoldos katonák, az Űrvacsoráról egymásután hullottak le a festékdarabok, de a Mona Lisa épség­ben maradt, nem látszott rajta az idők nyoma. Mosolya örökifjan ragyogott, hir­dette Gioconda szépségét és Lionardo művészetét. titona JÜsa nardo da Vinci alkotásának. Ugyanígy; hitelesítetlen maradt a chantilly-i mú­zeum Gioconda-pottréja is, amely fedet­len mellel ábrázolja az egykori firenzei marliakereskedő feleségét. Elképzelhetet­len is, hogy ez a kép Lionardo művé. A nagy mester szentjének érezte Mona LG sőt és bizonyos, hogy nem festette le — profanizálva saját érzéseit — meztelen felsőtesttel. A Louvre Giocóndájának romantikája volt. Nemcsak, hogy a világ minden tá­járól zarándokoltak műértők és laikusok, hogy láthassák a páratlan mosolyt, do jól ismerte és valósággal imádta a képet Páris népe is. Órákat töltöttek elme­rengve Lionardo festménye előtt kócos montmartrei piktorok, a Quartier Latin éhes diákjai, s;t vasárnaponként jókedvű katonák is, akik szeretőikkel mentek el a Louvreba, gyakran csak azért, hogy a Gioconddt nézzék. Ez a festmény hozzá­tartozott Párishoz. Állandó beszédtémája volt a párisiaknak. Még a boulevardo- kon lefátyolozott arccal siető, titokzato­san mosolygó, közelgő pásztoróráról ál­modó hölgyeket is „une figure de Gin- conde“-nak hívta a nép. tUcMták a Jtouvcc kincsét jCtonaccto me-fyi/Mik (fi<KOndái6tót Alig végezte el Lionardo az utolsó ecsetvonásokat a vásznon — az Ő vélemé­nye szerint még nem is volt teljesen ké­szen a kép, talán a hátterét alkotó tájon kellett yolna még változtatni valamit — a mesternek sürgősen el kellett hagynia hazáját, mert Machiavellivel feszült vi­szonyba került és ez fenyegetővé tette helyzetét az arnoparti várókban. Mialatt a művész távol volt — Mona Lisa Gio­conda meghalt, Torokbaj ölte meg, vagy moesárláz — sohsem derült ki. Lionardo da Vinci nem nyúlt többé a képhez. Nem is mutatta senkinek. Csak őrizte és mindenhova magával vitte. Messzire vetődött Firenzétől. Talán nem is akarta viszontlátni az emlékek váro­sát. A franciaországi Amboise-ban na­gyon szívélyesen fogadta a mestert I. Ferenc király, aki nemcsak nőkre áldo­zott sokat, de a művészetre is. Lionardo kastélyban lakott és az uralkodó vendég­szeretetét élvezte. A festő műtermébe egy este látogató érkezett. Az ajtónálló nem akarta been­gedni, Lionardonak utasítása volt, hogy senki sem léphet a szobába, amikor dol­gozik. Valaki azonban felismerte a ven­déget: a, /irályt. Mereskovszlcij írta meg ennek a látoga­tásnak történetét. Amikor I. Ferenc a műterembe lépett, a mester a Giocpnda előtt ült, nézte a képet. Gyorsan el akarta tenni, hogy a király ne lássa. — Mi az? — kérdezte az uralkodó. — Egy régi arckép. Felséged egyszer már kegyesen megnézte. I. Ferenc mégis látni akarta a képet. A művész nem tehetett mást — megmu­tatta.. A király elbűvöl tea nézte a világ legszebb mosolyát. És beszélgetést kez­dett Lionardoval — Mona Lisáról. Nem a képről — a nőről. Megjegyezte, hogy bol­dog lehetett a mester, hogy négy évet töltött ezzel az asszonnyal. A művész vergődött a kínzó kérdésektől. A látogatás befejeztekor a király kije­lentette, hogy meg akarja vásárolni a Mona Lisát. Árát kérdezte. A művész nem tudta, hogyan mondja meg az ural­kodónak, akinek jóvoltából itt élhet, hogy — nem. A Gioconddt nem adja. Semmi pénzért. Ötölt-hatolt. Azt rebes­gette, hogy nem kész a kép, még dol­goznia kell azon. Ferenc háromezer tal­lért ígért. Lionardo nem válaszolt. Fe­renc negyedfélezret ígért. A mester za­vartan hebegte; — Sire... Biztosíthatom felségedet . . . — Jó, legyen négyezer, maitre Leo­nard... Annyi csak elég lesz. A jelenlevőkön álmélkodás moraja fu­tott végig: soha senki nem adott még ilyen nagy összeget. Lionardo zavarát Ferenc a hála jelé­nek tekintette. Elment. És a művész tudta — a kép piár nem az övé, A király'távo­zása után egy székre roskadt. Azután a szökés gondolatával foglalkozott — de belátta, hogy ez lehetetlen. Másodszor is elvesztette Mona Lisát. És talán ez a második megválás, a válás a képtől, még jobban fájt neki, mint az első, amikor a halhatatlan modell halt meg. Á Sálon Garré nevű teremben egy me­sés Tízián és egy pompás Corregio kö­zött uralkodott a Mona Lisa. A Louvre legértékesebb képeit keretes­től rögzítették a falhoz. A szeütek-szent* jét, a Mona Lisát, nehéz vaspántokkal erősítették oda. A múzeum egyik őrének külön megbízatása volt, hogy kísérje szemmel a festményt, mert nagyon fél­tették Lionardo legjobb állapotban ma­radt alkotását — merénylettől. Páris elmegyógyintézeteiben ugyanis nem egy idegbeteg ember kényszerképzetei fűtőd- tek Gioconda mosolyához. Orvosok álla­pították meg, hogy ez az arc az elme­betegek bizonyos fajtájára csodálatos ha­tást gyakorol. Az egy méter negyven centiméter magas, egy méter tizenöt cen­timéter széles vászonnak tehát nemcsak keletkezését és múltját, de jelenét is le­gendák szőtték át. Páris csodálatos ösztönű város. Bár mindenki tudta, milyen gondosan őrzik a képet — féltették, 1910-ben egy távirati ügynökség kiadta azt a téves hírt, hogy — a Mona Lisa eltűnt. Ez valósággal pá­nikot keltett. A párisiakat alig lehetett megnyugtatni. A következő óv tavaszán két francia humorista, Max és Alex Fischer, az egyik folyóiratban tréfás formában meg­írta, hogy milyen könnyen el lehetne lopni a Gioconda portréját. Ennek ha­tása alatt néhány lap cikkezni kezdett és a műkincs fokozott őrzését követelte. Komolyan azonban senki sem gondolt arra, hogy 'Lionardo vásznát valóban el­lophatják. Nem gondolt komolyan erre a Mona Lisa mellé rendelt őr sem. Nem is posz­tolt szakadatlanul a Salon Carre-haiti Amikor — 1911 augusztus 21-én egy bae- deekeres német a teremből kilépett és azt mondta az őrnek, hogy nem látta a Mona Lisát, az csak mosolygott. — Talán csak nem adták cl ezt a kés pet? — kérdezte a német — Hogyne! Miért nem kérdezi minds járt, hogy nem adtuk-e el a Miloi Vé­nuszt? — felelte az őr. A német nem elégedett meg a válasszal és egy másik alkalmazottól is megkér-« dezte — hol van a Mona Lisa? — Biztosan levitték a fotografáló mit-* terembe — válaszolta az őr. — Nem kellene szólni az igazgató űrs nak? — aggodalmaskodott a turista. — Nem lehet ilyesmivel zavarni as igazgató urat — hangzott a felelet. Másnap reggelre megváltozott a ban-« gúlát. Augusztus 22-e van, hétfő. A mú­zeum egyik felügyelője fedezte fel, hogy a Mono, Lisa eltűnt. Kétségbeesett futká- rozás kezdődött. Pánik. Rendőrség. Le- pinc rendőrfőnök hatalmas személy»*#* tel robog a Louvreba. Elálljáksit^KijAra- tokat, nem engednek kisififkit és 'meg- / kezdődik a lázas kutatás. Scmrüi ered­mény. Detektívek sorfala közöjjjf, h;igyjáj£ el a látogatók a Lpuvrc-t. Egj*>íl<ín gjra­Teísl./feiszhit uraljflmaktól, téjgytijtőktől éVm—' " kötésre legmagasabb árakon veszünk. /eíiern^Iö és Ipari r.-t. Budapest,-Wl., Abony:-u e* 17. Tel.: 188-03«

Next

/
Thumbnails
Contents