Felsőmagyarországi Hirlap, 1903. július-december (6. évfolyam, 52-100. szám)
1903-11-28 / 93. szám
Hatodik év 93. szám. Sátoraljaújhely, i903. Szombat, november 28. POLITIKAI ÚJSÁG. Megjelen minden szerdán és szombaton este. Kéziratokat vissza nem adunk. Szerkesztőség : Vekerle-tér 502. 'Felelős szerkesztő: Dr. Búza Barna Előfizetési sír: egész évre 10 korona, félévro 5 korona, nogyodévro 2 korona 50 fillér. — Egyos szám ára 10 fillér Kiadóhivatal : Landesmann Miksa és Társánál. Wekerle-lér 502. Hirdetéseket a legjutányosabb árban közlünk. QróJ cisza 3stván politikája. Irta: Dr. Zsindely István, jogakad. tanár. Sárospatak. 1003. nov. 24. II. Az obstrukció kétségtelenül a parlamentaris életnek egyik be- tegsége. Láz, amely hevít, éget. de amelyet épen ezért nem is lehet erőszakos utón és erőszakos eszközökkel megszüntetni. Alert az okos orvos nem a lázt szünteti meg, hanem elsősorban a betegség okait törekszik felfedezni és eltávolítani. Az obstruk- ció mindenütt előfordul, ahol a parlamentarizmus nem egészséges alapokon nyugszik vagy éppen, mint nálunk is teljesen meg van Hamisítva. Nem cél, hanem védelmi eszköz. A parlamenti kisebbség fegyvere abból a célból, hogy amidőn a formailag többséget képező párt a nemzeti érdekek ellen cselekszik, ezzel kényszerítse a nemzet jogainak elismerésére, követeléseinek fejlesztésére. Ily értelemben fogta azt lel minden politikus, mert hiszen az ellenzéknek egyéb fegyver nem állhat rendelkezésére, azt pedig, hogy a parlamenti többség előtt meg kell hajlani, csak szabad államokban és csak szabad választási intézmények mellett lehet elfogadni. »Ez eszköz használata — mondta egykor Tisza Kálmán — sem a házszabályokba nem ütközik, sem a parlamentarizmust nem sérti, miután vannak esetek, melyekben annak alkalmazása helyes, jogos, sőt kötelességszerü. Megtörténhetik, hogy Magyarországon veszélyeztetve lesz a parlamentarizmus, de nem mi általunk, hanem igenis lehet veszélyeztetve, ha sokáig megtartja uralmát egy párt, mely reform törekvéseiben már számtalanszor megmutatta, hogy e dicső név alatt a hátramenést akarja takarni, lehet veszélyeztetve a Parlamentarismus akkor, ha sikerül úgy megszorítani a választási jogosul'ságot, hogy azután a parlamenti többség nem volna valóságos kifejezése az ország többségének, vagy ha erőszakoskodások által a választások akként hamisíttatnának meg, hogy a mesterségesen csinált parlamenti többség háta megett állana az igazi, az azzal ellentétes nemzeti többség. Volt erre már eset a világon és tudjuk, hogy eredménye mindig: az egyideig az ily mes térséggel csinált többségnek zsarnoki hatalma, azontúl pedig az ország belnyugalmának és intézményeinek felforgatása volt«. Szó- szerint igaz ez ma is. Mert mi célból folyt nálunk a fennálló parlamenti obstrukció? Megindult Széli szomorú emlékű kormányzata alatt a felemelt ujonclétszámról szóló javaslat visszavonásáért, majd íolyt tovább a nemzeti jogokért, a katonai téren kivívandó nemzeti követelésekért. A nemzet legszélesebb rétegei nyilatkoztak meg a követelések mellett. Törvényhatóságok, politikai körök, egyesületek jelentek meg Budapesten, hogy Apponyi előtt kifejezzék a jogos követelések teljesítésének szükségét. Lelkesedés szállta meg még a kormánypárti sziveket is, ezek is felírtak és hangoztatták a magyar vezényszót, még Zemplénben is volt 9 kormánypárti ember, akik szerettek volna tenni valamit, de a pártjok elnökeit' nem lehetett semmi módon megmozgatni. Ily körülmények között, midőn a nemzet közvéleménye úgyszólván osztatlanul követelte a hadügyi reformokat, lehetett-e várni, hogy az ellenzék Tiszának katonai tekintetben semmit mondó programmja előtt leszereljen? Hisz ezzel elárulta volna a zászlót, mely alatt küzdött, cserbe hagyta volna azon nagy lelkesedéstől áthatott küldöttségeket, melyektől annyi erőt, annyi biztatást merített. Az ellenzék elszántan viselte magát a küzdelemben, alkura, compromissumra, bár ez is megkisértetett, nem volt kapható. A kormánypárt pedig, midőn elfogadta a Lloyd Klubban Tisza István programmját, szintén elégette háta mögött a hidat. Ilyen kérdéseket békével nem lehet megoldani, előtérbe lépett az ultima ratio: a ház feloszlatása, amelynek szükségét mi már Széli alatt nem egyszer hangoztattuk. De itt is a kérdések egész tömege áll előttünk. Tagadhatlan, hogy ex lexben a házat nem lehet feloszlatni, bármint törekszik is Tisza a törvény tiltó rendelkezéseinek élét elvenni, a feloszlatás tehát csak akkor lehetséges, ha a kormánynak az indem- nitás, épen a választás céljából megadatott. S márészt tagadhat- lan, hogy választási törvényünk a hatalomra s uralkodó pártra annyira kedvező, hogy ez alapon a nemzeti közvélemény nem fog objective kialakulni. Ezért helyes és okos dolog volt a Tóth János indítványa, de ilyen nagy dolgot rövid idő alatt nem lehet megoldani. Ha az ellenzéket hiba terheli, úgy ez csak abban áll, hogy már Széli alatt nem erőszakolta ki a választási törvény reformját. Mert az mégis csak nevetséges dolog, hogy a 100000 lakosú Szeged két képviselőt küld, mig Vízaknán s Erdélyben több helyen 200—300 emberből áll egy kerület. A kúriai bíráskodásról szóló törvényt megalkottuk, de megmaradt a fuvardíj s elértük azt, hogy most ügyesebben, titokban kell a korteseknek mozogniok. De e törvény pana- ceának nem tekinthető. A nagy nemzetek nem is igy biztosították a választások tisztaságát. Ismeretes, hogy Franczia országban ma is a ház bíráskodik a választási visszaélések felett, persze bizottsága éppúgy nem veszi komolyan, mint nálunk, midőn szintén a képviselőház bíráskodott. De erre a francia rendszernél nincs is szükség, ott meg van az óvszer a községekenkénti titkos választásnál a serutin d’ j arrondissement helyes systémájá. T A R C A. A felsőmagyarországi Hírlap eredeti tárcája. Vergődés. Egyhangú, szomorú őszi köd borul mindenre. Nekifekszik a szakadókos, kopár sziklásoknak, ráborul az apró, dülledt házikókra. Szürke fátyolával a színnek, élénkségnek utolsó nyomát is eltünteti. A szitáló novemberi eső is meg-megered, hogy még sivárabbá, még bánatosabbá tegye az enyészet képét. Valami kifejezhetetlen melankólia valami nyomasztó komorság nehezedik ilyenkor a kedélyre. A tárgytalan bánatnak egy neme nyűgöz le^mindnyájunkat. Akaraterőnk megbénul. életkedvünk elsötétül. Mintha a Parnay Miklós lelke fölött is megsuhintotta volna szárnyát a múlandóság szelleme'; mintha az ő lankadt géniuszának is még jobban szárnyát szegte volna az a fájdalmas szorongás, melylyel a novemberi enyészet minden szenzilis kedélyt eltölt. — Már negyedik hete j dolgozik a „De profundis . . .“ be- : fejezésón, de csak nein tud készen j lenni. A valamikor engedelmes ecset nem hajlik a mester parancsszavára. A vászon, amelyen idegesen futkos ide s tova nem fejezi ki a gondolatot, mely festője lelkében meg- fogamzott. Elfáradva, kimerülve végre abbahagyja a munkát. Undorodva dobja el az ecsetet s lázas fejét az ablak üveghez tapasztva, kibámul a szürke novemberi alkonyatba. Odakünn szitálva hull az elhagyott kertre a siró őszi eső. Elsárgult, lehullott falevelekkel burkolt utak, felfele me- redező kopasz ágak: — nem festőnek való látvány. Összerázkódva, fázósan húzódik vissza az ablaktól, s a rendetlen, kopott atelióre egyik rozzant kerevetébe ereszkedve, nó- i némán, mereven bámul bele aszóba ' sötétjébe. Es a magány, a tétlenség e perczei alatt lelki szemei elé | | varázsolódik a múlt, a ragyogó, fé- j nyes múlt. Látja magát mint fiatal müvésznövendéket. Hallja a biztató j | dicséreteket. S aztán ?! . . . S aztán j I megelevenedik lelkében a váratlan, szédítő, bóditó siker édes erhléke. Párizs művészi világának elismerése, a szalonok ünneplő hódolata, a hazai sajtó elragadtatása. . . Az összegörnyedt művész háta mintha kiegyenesednék bágyadt tekintete mint ha megélénkülne. . . Mily tünékeny ragyogó káprázat volt az egész. Ä művészi nimbusz magaslata után mily hamar beállott a decadénce ! Az ifjú einber belekerül Párizs forgatagába. És a modern Byzanc a maga agyonmüvelt, ideges társadalmával, sajátos légkörével alig egy pár hónap alatt őt is hasonlatossá teszi azokhoz a meggörnyedt, ner vózus artistákhoz, amilyenek a Daudet munkáiban szerepelnek. Életerejük kimerült, idegzetük a végsőig izgatott. Akaratbetegek és örökké ingadozók. Szóval dekadensek.^ Ez a miliő ragadta magával a fiatal Tarnayt is. ennek a szelleme változtatta meg, tette beteggé egész kedély-világát. Az ő életerős géniuszát is, mely épen határozott, férfias jellegével, üde egészségével hatott, megbénította, — lenyűgözte az a bágyadt hangulat, az a beteges spleen, mely az agyonmüvelt, tulfi- nomodott lelkekre ránehezedik. A közönség szánakozó mosolya, a kritikusok közönye kísérte minden további munkáját, Hiába áldozta fel minden percét, hasztalan feszitette meg egész erejét, érezte, hogy a karton nem ad testet gondolatának. Érezte, hogy nem tud alkotni, kétségbeesve tapasztalta, hogy teremtőereje kialvó félben van. Izzó lolke felé a tehetetlenség szelleme terjesz- gette sötét szárnyait. Megrettent tőle. De belé nem nyugodott. Azok közzé az aktiv leikok közé tartozott, akik csak akkor élnek igazi intenzív életet, ha alkothatnak s akikre nézve a tehetetlenség egy a halállal. Majd mint Ibsen Oswaldja, a szerelemben próbált meggyógyulást keresni. Egy egészségtől duzzadó, piros-pozsgás francia polgár lány édes vonzalma árasztotta el fáradt kedélyét jóleső melegséggel. Úgy érezte mintha ez a kedves viszony egész lényét átalakítaná, mintha munka kedvét nagyobb tevékenységre ösztönözné. De a végső lépés elől meghátrált. Nem vette el a lányt. SzaEgy doboz 50—50 finom faltér levélpapír Egy korona. Egy doboz 50—50 finom elefántcsont levélpapír \ kot. 40 fül. ............. " h piiiirlí! Kapható: mm. Lapunk 6 oldal.