Felsőmagyarországi Hírlap, 1903. január-június (6. évfolyam, 2-51. szám)

1903-06-13 / 47. szám

Hatodik év 47. szám. Satoraljaujhely, 1903. Szombat, junius 13. ww w POLITIKAI ÚJSÁG. Megjelen minden szerdán és szombaton este. Kéziratokat vissza nem adunk. Szerkesztőség: Vakerle-tér 502. Felelős szerkesztő: Dr. Búza Barna Előfizetési ár: egész évre 10 korona, félévre 5 korona, negyedévre 2 korona 50 fillér. — Egyes szám ára 10 fillér Kiadóhivatal: Landesmann Miksa és Társánál. Wekerle-tér 502. Hirdetéseket a legjutányosabb árban közlünk. cTláRóczi. Hazánk szentje, szabadság ve­zére. sötét éjben fényes csilla- j gunk . . . Tündöklő nagy neved hódola­tára imádó szóval borul ma lej szülővármegyéd. Elő ember nem viseli ma azt a nevet. Vagyon, hatalom, befo­lyás nem fűződik hozzá. Nem je­lent családot, amelynek tagjai él­nek, nem jelent gazdagságot, mél­tóságokat, uradalmakat. Emlék csak az a név: testet­len, T anyagtalan emlék. S az az egy meghalt név mé­gis több az élő nevek százezrei­nél, s az a testetlen emlék mé­gis hatalmasabb az élő világ min­den hatalmánál. Es jobban, igazabban él az a rég meghalt ember a világ min­den élő hatalmasánál: mert mil­liók lelkében, milliók rajongó sze- retetében él. Volt idő, mikor» hkzány törpe nemzedék őrült elbizakodottságá­ban azt hitte, hogy hatalma van; a lelkek felett, az eszmék felett is, azt hitte, hogy elég akármi­lyen istenkáromlást beirni a tör -! vénykönyvbe, s az rögtön valóvá válik. S törvénybe iktatta Rákóci kiközösítését, Rákóczi nevének el­pusztítását. A törvényt meghozta a magyar országgyűlés, szentesitette a ma­gyar király, s be van írva ma is' Magyarország törvénykönyvébe. S az a törvény egy silány rongy papir, Rákóczi neve pedig örökkön élő szentség. fA törvény hozóinak sötét emléke csak a nemzet utálatában él, Rákóczi dicsősége pedig a magyar törté­nelem égboltozatának minden fé­nyes csillaga közt a legfényeseb­ben ragyog. Az az egy név erősebb . egy egész szolganemzedék aljas en­gedelmességénél, erősebb a zsar­nokok mindenható hatalmánál erősebb még magánál a törvény­nél is. Mert az a név a magyar sza­badság. A szabadság pedig egy az istenséggel És ha törpe kornak szolganépe százszor törvénybe Írja is a szol­gaságot, ezerszer lesz a szivekbe Írva Rákóczi neve, a szabadság. És mindig a papírra irt törvény le$z a hazugság, s a szivekbe vé­sett ige leSz az igazság S a pa­pir szétfoszlik, s a szolgák, akik gyalázattal írták tele, elfelejtett sírban fognak porladozni: Rákóci neve pedig túl a múlandóságon, túl az emberi törpeségeken az örök igazság erejével fog élni di­adalmasan, halhatatlanul. Együtt fog ragyogni, mint kettős nap, avval a másik megszentelt nagy névvel: Kossuth Lajoséval. Rákóczi és Kossuth. Egy szent eszmének két neve Mint ahogy a zsidó vallásban Jehova is, Ado- náj is ugyanazt az egy istenséget jelenti, úgy jelenti néktink ugyan­azt az egy szent igét, a szabad- ság igéjét Rákóczi neve is, meg a Kossuthé is. Rákóczi! Olyan ez a név nekünk, mint a tündérmesék varázsigéi amiknek a kimondására niegnyijik az ég, s látjuk a menyországot minden káprázatos ragyogásával, minden tüneményes ékességével. Rákóczi nevére, is egy egész csodás tündöklésü, véres dicső ségü világ nyílik meg a lelkünk előtt: az a szent legendává, fen­séges hőskölteménynyé magasz­tosult történet, az ő nemes sza­badságharcának története. Előttünk a sötétségbe, fájda­lomba, lemondásba temetkezett hervadozó Magyarország, amely­nek egész égboltozatát komoran, rettenetesen borítja be az oszt­rák sas két fekete szárnya. S a keserűség és rémület félelmes csöndjében csak a magyar nem­zet szivét marcangoló saskörmök vészes csattogása hallik. S fent északkeleten megjelenik egy da­liás, egy tündöklő alak, s amim feltűnik világosság támad körü­lötte, Kezében lobogó ősi három színnel. Mikor az a három szin felragyog, olyan az, mintha szi­várvány támadt volna a beborult égen. Két szent jelszó van a zászlóra irva: »Pro libertate et pro patria,* A szabadságért és a hazáért. Talán épen ezek a szent szavak sugározzák azt a világos­ságot, amely hajnalodásnak tet­szik a nagy éjszakában. S a halálos csendet hatalma­iban riasztja fel az istenítéletként dörgő szózat: »Recrudescunt in- clytae gentis hungarae vulnera!« Egy -nemzet kínos vértanusága sír, panaszkodik, vádol és lényé­gét szörnyű megtorlással abban a szózatban. S a fényes alak jön előre, min­den lépése diadal, dicsőség. Kö­rülte tábor, hadsereg, néptenger, egy egész feltámadt, felébredt nemzet. Egymásután hullanak a tollak a sas megtépett szárnyá­ból, s minden egyes tollal egy darab sötétség tűnik el, s a haj­nal pirkadása fényes nappal ra­gyogásává dagad. És szól a tárogató hősöket te­remtő, halottébresztő hangja. — Hogy zeng, hogy markol a szi­vekbe, hogy viszi, ragadja a ma­gyart küzdeni, harcolni, meghalni a szabadságért. Ott lobog már a háromszinü zászló mindenütt, ott száll előre legendás hősök diadalmas kezé­ben, ott közeledik bosszúálló ra­gyogással Bécs felé, s jöttére megremeg a zsarnokság ősi épü­lete megremeg a büszke csá­szárok fényes trónusa. S felzug a kiáltás: Eb ura fakó ! és mikor elhangzik, már nincs ott a csásaár fején szent István ko­ronája. S a cézárok zsarnok ha­talmával diadalmasan áll szembe a daliás vezér, Rákóczi. Aztán újra köd borul a tájra. Meghajlik a libertásos zászló a majtényi síkon, — Lengyelország felé menekül a hajolni nem tudó felséges fejedelem, bujdosó kuru­cok lepik el az erdőket, s mint­ha egy egész nemzet sírna, pa­naszosan zokog mindenfelé a dal­ba öntött bánat: »Piros csizmám nyomát, zöld erdő árnyékát hó­val födi bé a tél, hóval födi bé a tél.« Es újra kiterjeszti szárnyait a sas Magyarország felett, és újra siri csend lesz, csak itt-ott, erdők mélyén, barlangok rejtekén sza­kad fel egy-egy sóhaj az előha­at Arca. Porba hullva. Irta: Torna István. II. Nem! Nem! ha akkor elűzte, ami­kor megindult, a sülyedés utján, ma, amikor annak végére ért. minden bi­zonynyal megtagadja, kiűzi a haj­lékából. És a vágyakozástól feltüzelt lelke összeroskadván e kegyetlen bizonyos­ság érzése alatt, elmozdult a háztól. Mit szenvedett a lemondás e pár pillanata alatt ? Az elveszett becsü­let, a hitvesi tisztaság, a női ártat­lanság vádló gyötrelmeit. A múlt bol­dogsággal teli bizalmas jeleneteinek viszontlátását felelevenítve az égő képzelet, által. Atérezte az első asz- szony, Éva fájdalmát a paradicsomi szerelem üdvösségeinek elveszte fe­lett. Oh még ennél is többet, a sze­relmükből, a véréből, testéből szüle­tett, a leikétől leledzett gyermekei­nek megtagadott csókját, látását! . . . E gyötrelmos perceinek közepette, felvetődött lelkében egy újabb re­mény ! Ismét egy emlék a múltból. De ez biztató, ez nem ver le, nem taszít el! Az első karácsony est. Három hónapos házasok voltak, a mikor meggyujtották a karácsony­fává avatott fenyőgaly gyertyáit. Boldog, szerelmes idők í Emlékei csókok és forró szerelmes ölelések. A lelkűk egybeolvadása és még valami: egy Ígéret a karácsonyfa árnyékában. Atölelkezve ültek a földön. Az ő arcát Béla a szivéhez szorította s fe­kete szelném k a tekintete az ő sze­mében fürdött. Alig látták egymást a boldogságtól megmerevedett sze­meikbe verődő fényesség miatt, de érezték telkeiket, a gondolataikat, a mikor Béla megszólalt : — Édes kis bálványom, te kis Kató, fogadjuk meg ma este a karácsonyfa alatt, hogy soha se fogunk egymásra haragudni. Megfogadták ! Es majd megfullad­tak attól a hosszú, nagy csóktól, me­lyet akkor váhottak. Az asszony megremegett ,az em­lékezés gyönyörétől. Egy emlék, a mely nem vádolja, egy kép, amely a reményt gerjeszti a lelkében. Ebben a pillanatban megujhodott a lelke. Fiatal volt és ártatlan. A szi­vében érezte annak a karácsony es­tének az üdvösségeit és eszébe ju­tott, hogy ma ismét karácsony van. E mámoros percekbon a múlt idők visszatért leikével hinni tudta, hogy az ura megbocsát neki, hiszen meg­fogadták a Krisztus nevére, hogy soha se fognak haragudni egymásra. A mikor megnyílt előtte az ajtó, s a kapus a zzemébe világított, meg­ijedt, s nem ludta, hogy csengeté­sére nyitották meg a kaput. Ha a kapus nem kérdi meg, hogy mit akar? Kit keres? sokáig elállt volna a kapu előtt öntudatlan szótlansággal. — Tarajas Bélát keresem. — Nem lakik itt. — dörmögte a kapus. Az asszeny hirtelen a zsebébe nyúlt és pénzdarabot nyomott a por­tás kezébe. — Nem lakik itt ? kérdé ufból az asszony. — Nem! és azzal zárta a kaput. Tarajasué kis ökleivel neki támasz­kodott a kapunak, s' ijedtséggel ma­gyarázta : — Hivatalnok, három kis gyer­meke van. Két fiú és egy leány. A bezárult ajtó mellől tompán hal­latszott a válasz : — Nem lakik itt, ha mondom! Az asszony csalódottan felelte ön­magának .­— Hát itt nem lakik. S azzal mágindult. Átment az ut- cza másik oldalára. Ott is becsenge­tett. Es igy végig kérdezősködött az utcza házain, mindenütt pénzzel en­gesztelve és vesztegetve meg a kül­város durva kapusait. A válasz min­denütt elutasító volt. Nincs, nincs sehol. Egy házban sem lakik. Es a szerencsétlen kísérlet végtelenül el­keserítette. Tovább nem kérdezős- ködhetik, mert elfogyott a pénze. Es ha ezen a vidéken lakik, bizo­nyára a végigjárt házak valamelyi­kében van a lakása. Külömben nem ült volna villanyosra egy pár (lépés miatt. Közeiért a helyhez, ahol a férjé­vel találkozott. Kegyetlen gondolata támadt. Hátha a férje itt lakik a kö­zeli házak valamelyikében, s csak ő előle menekült a kocsira, mert fel­ismerte s megundorodott a csábító­tól. Hátha ! Es ez á gondolat tüstént egy másik változatban is felvetődött a lelke előtt. Bizonyos volt már ben­ne, hogy felismerte, s ebből a bizo­nyosságból fakadt a másik feltevése. Lapunk 8 oldal.

Next

/
Thumbnails
Contents