Sárospataki Füzetek 20. (2016)

2016 / 4. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: Miért lehetetlen a Bírák könyvének megértése a Massorah és az akcentusok nélkül? Ahogy ez a kezdeteknél eldől (Bír 1,1-3)

Enghy Sándor pá'on ran* ’u i rtbx nam nb:n -ion] Neh. 7,6 [nrinn ’ja nbxi nban-)0n] Esr2,l Ha megfigyeljük Weil listáját, jól látszanak a páros szerkezetek 11-szer előforduló szócsoport­ban, melyekkel kapcsolatban valamit meg kell értenünk, amikor a szöveget vizsgáljuk. Az azo­nos szerkezetekben található szavak hol a szó felett, hol a szó alatti hangsúlyjelben mutatnak el­térést, s ezeket jó lenne egységesíteni, javítva az egyiket a másik alapján az akcentusok esetében. A szerkezetek emlékeztető szavait, a héberül kezdett szövegrész összefüggéseit arám nyelven közli Weil.24 Vannak a szerkezetekben Sámuel szolgálatáról szóló részek, Tórából való szövegek, vagy Dávidhoz, a vízhez, öléshez, haraghoz, Mózes szavaihoz és a fogsághoz kapcsolódóak. A szerkezetek világosak. Valóban mutatnak hasonlóságokat. Pont ez a kísérte­ties bennük, hogy úgy tűnnek, mintha azonos üzenetet hordoznának, mert szinte megegyeznek a megfogalmazásban, annak egy-egy részletében. Látszatra ez így is van. Csak a figyelmes szemlélő veszi észre azokat a hangsúlyjeleket, melyek az azo­nos szerkezetben történő szóhasználat tekintetében eltérést mutatnak. Nézzük az első esetet! A szerkezet mindkét elemének eleje teljesen megegyezik, Mózes beszél: nöb -Q-m — Ex. 6,12. Pont úgy, mint a második esetben: nob naTi — Ex. 6,9. Az azo­nos megfogalmazás, szóhasználat, szerkezet azonban teljesen másként hangsúlyozza a szavakat. Ennek köszönhetően a 6,9-ben az ’atnáh által jelzett taolás Izraelig (btn&r) tart a szövegben,25 mely nagyobb egységet csak megtöri a tevír,26 ráadásul úgy, hogy a ]3 alatti tifha’ határolja27 a nagyobb egységen belül a kisebbet, kezdve az egészet a mér'kaval: naTi.28 Mindezzel a két látszólag azonos szövegből az egyik azt fejezi ki, hogy miután YHWH nyilvánvalóvá teszi (nön_bN 'rnrr nnNh — 2Móz 6,1), hogy ő maga adja a földet népének, és a folyamatokat O határozza meg (:íTjrr tJX nonin psb nnú ’nnp — 2Móz 6,8), Mózes feladata Weil listája szerint mind­ezt elmondani a népnek, azaz Izráel fiainak: 24 „p’o Mnemonic devices, excerpts, or sign...pnaa’o „their signs"-Kelley - Mynatt-Crawford: i. m„ 157. 25 "Das Knranx scheidet den Vers in zwei Theile, deren Längen durch den Syntaktischen Bau ei­nes Verses bestimmt werden... An trennender Kraft wird es nurvonpica «po übertroffen... Japhet, I. M.:Knpn min Die Accente der Heiligen Schrift, Frankfurt a. m., Verlag von J. Kauffmann, 1896, 34. 26 "Der chaldäische Name man ...ist mit dem hebräischen na» gebrochen identisch... Unter den Accenten der dritten Stufe ist man der schwächere. Da er der schärfer trennenden «naa immer vorangeht, so können Laien leicht über seinen Werth sich täuschen und an manchen Stellen des Textes ihn sogar als verbindend anshen."-Japhet: i. m., 87. 27 "Demnach bezeichnet xnaa soviel als »zurückstreichender Finger« und dürfte darauf hinwei- sen, daß das fingerförmige Zeichen...den Anschluß des Wortes, unter welchem es steht, an das vorangehende andeutet..." - Japhet: i. m., 49. 28 „Daß die Dehnung des Silbentons auch wirklich Zweck des Accents ist, deutet schon die Benennung nam , welche aus rtanxa (der Verlängernde Accent) zusammengezogen ist..."- Japhet: i. m., 140.;„Tifha frequently appears with no servus, and rarely has more than one. The single servus is mereka."- Yeivin: i. m.,190. 18 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 2016-4

Next

/
Thumbnails
Contents