Sárospataki Füzetek 20. (2016)

2016 / 3. szám - TANULMÁNYOK - Enghy Sándor: Ábrahám elhívása, mint a nagy kezdet: Az lMóz 12, 1-3 grammatikai elemzése a Massorah fényében

Enghy Sándor Ha ezek után is még a szakasz kezdetének jelölésénél maradunk, az is szóba jöhet a szöveg vizsgálatakor az indokokat keresve, hogy YHWH Ábrámmal annak a konk­rét szabadításnak a megvalósítását kezdhette el, melynek üzenete az lMóz 3,15-ben szólalt meg. A Nóé utáni nemzedékek számára a világ megromlása után, Ábrámmal tulajdonképpen a bűn szövetségben megígért büntetésének elkerülésére nyílt lehető­ség (ntta'hs nntíb búnb b’an Ti» rrrytói - és nem lesz többé a víz vízözönné minden test elpusztítására — lMóz 9,15), vagyis az áldásra (:na"mn nhMte bs ■íja — és áldást nyer benned a föld minden nemzetsége — lMóz 12,3), annak konkretizálására a bűn büntetése helyett.13 Természetesen aki tempus kategóriaként érti a 13-Q3] perfektumát, az azon csodálkozik, hogy miként állhat az imperfektumi formák után a perfektum, ami azt jelentené, hogy Ábrám a jövőre vonatkozó ígéretet tekintve, annak megvalósulásához, visszafelé megy.14 Ha azonban a hagyományos perfektumi formát nem tempusként fogjuk fel, hanem a kommunikáció hangsúlyos elemeként, háttereként, akkor annak meghatározó15 sze­repe van: YHWH áldásnak szánja Abrámot és mindazt, ami vele történik, és mindent e szándéka befolyásol, irányít döntően a történelemben. Ebben az irányban visz előre bennünket az lMóz 12,1 első két szavának hang­súlyjele: Vnrp -losúi. A “iptc’i egyetlen hangsúlyjele a mehuppak.16 Az összekötő han- gúlyjellel arra figyelmeztet a szöveg írója, hogy nem akármilyen kommunikációról van szó, hanem maga YHWH szól itt Ábrámhoz. O mutat utat apja halála után. Ezt a gondolatot foglalja egységbe a következő szó hangsúlyjele, a pastá, mely elválasz­13 „De schrijver van hét boek Genesis laat nu zien, hoe Jahwe ervoor zorgt, dat de belofte van 3:15 niet in vergetelheid geraakt, maar hoe Hij zonder weer tot een algemenene straf over de mensheid te besluiten, een andere weg inslaat, om zijn reding aan de mensheid te geven."- Gispen, W. H.: Genesis, II., Genesis 11:27-25:11, Kämpen, Kok, 1979, 23. 14 „I will make... I will bless... I will make great... I will bless... I will curse... It is interesting, that a promise for the future is put in the perfect. Is one's future ahead or behind? Does one walk into or back into the future?" - Hamilton, V. P.: Handbook on the Pentateuch, i. m„ 82.; Eza magyarázat abból indul ki, hogy a szövegben először van az öt imperfektumi alak (és teszlek- '■fartő ; és megáldalak - íp-QKi; és naggyá teszem - rfriaKi; és megáldom - nsiatti ; és megátko­zom-ins - 1 Móz 12,2-3) és azután az egyetlen perfektum: w-nai -1 Móz 12,3. 15 „...QATAL do not express tense..." - Joosten, J.: The verbal system of Biblical Hebrew, a new syn­thesis elaborated on the basis of classical prose, Jerusalem, Simor Ltd., 2012,25.; Joosten sem azt mondja, hogy nem fejezhet ki a qtl forma valamilyen időbeli viszonyt, de állítja, hogy elsőd­legesen nem az a szerepe. Lettinga is felhívja erre a figyelmet:„beim Verbum die sogenann­ten Tempora primär nicht - wie weithin unsere Tempusformen - dem Ausdruck von relativen Zeitstufen...dinen." - Lettinga, J. R: Grammatik des biblischen Hebräisch, i. m., 1.; KustAr Péter: Az Ószövetség megértése, Debrecen, A Debreceni Református Theologiai Akadémia Tanulmá­nyi Füzetei, 1988,16-17.;„Die determinierenden Handlungen werden durch qtl-Formen, die determinierten Handlungen durch jqtl-Formen bezeichnet."-Cook, A.: The Biblical Hebrew Ver­bal System, A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degre e of Doctor of Philosophy, (Hebrew and Semitic Studies), Madison University of Wisconsin, 2002, 129.; https://ancienthebrewgrammar.files.wordpress.com/2010/05/cook-2002_bhvs_ uwdiss.pdf 2016. nov 7. 16 Tal, A. (Prepared): rrrona Genesis, i. m., XXXI. 14 Sárospataki Füzetek20.évfolyam 2016-3

Next

/
Thumbnails
Contents