Sárospataki Füzetek 19. (2015)

2015 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Rácsok Gabriella: Teológia és film

Teológiai és film kulturális helyzetükkel interakcióban fejtettek ki témákat. Jewett ezek közül a tisztelet, szégyen, kegyelem és győzelem fogalmaira összpontosít.31 A filmre irányuló figyelem ebben az esetben a kortárs teológiát a bibliai szöve­gekre adott reflexióval tájékoztatja, a dialógusból magából pedig az igazság kont- extuális formái kerülhetnek felszínre. Jewett értelmezésében ezek felismerése, megfogalmazása már nem filmkritikusi, hanem az egyház prófétai küldetéséből fakadó feladat. Jewett státuszbeli különbséget lát egyrészt a regények és filmek, másrészt a Szentírás között. Megközelítése érinti a kijelentés és a Szentírás viszo­nyának kérdéskörét. Jewett számára a Szentírás primus inter pares, mely kiállta az idők próbáját a keresztyén közösségben, és amely olyan végső igazságot jelent ki, amely nemzedékeket ragadott és ragad meg ellenállhatatlan erővel a konkrét történelmi helyzetekben megszólalva. Ugyanakkor azt is fenntartja, hogy a film saját jogán is képes igazságot kijelenteni, azaz a filmes elbeszélés megjeleníthet olyan világképet és felkínálhat olyan jelentést, amely megkülönböztethető a Szent­írásban található vallási vagy teológiai jelentésektől. Ez indokolja számára az igaz­ság filmes verziója és a bibliai szöveg közötti hiteles dialógus keresését.32 2.2. A hermeneutikai folyamat megfordítása Larry Kreitzer ívek és hidak helyett inkább a néző (mint értelmező) és a film (mint szöveg) közötti „hermeneutikai körről” beszél, melyet az értelmező sa­ját teológiájának és a szöveg történelmi kontextusának felismerése, valamint az eredeti jelentés feltárásának megkísérlése alkotják. Kreitzer „interdiszcipliná­ris hermeneutikája” egy sajátos elven alapul, amelyet a szerző a „hermeneutikai folyamat megfordításának” nevez. Ez abból a feltevésből indul ki, hogy a bibliai tudományok, az irodalom és a mozgókép világa egymást átfedő területeket tar­talmaz, amelyek új felfedezéseket kínálnak. Kreitzer bibliai történetek irodalmi és filmes adaptációit elemzi, nem pusztán azért, hogy megvilágítsa (a már egyéb­ként is ismert) jelentésüket, hanem mélyebb jelentésekről beszéljen, és közelebb kerüljön a bibliai szövegek értelméhez az irodalmi és filmes alkotások által meg­fogalmazott kérdéseknek és felvetéseknek köszönhetően. „Sokat nyerhetünk bib­liaértelmezésünk tekintetében, ha megvizsgáljuk, a későbbi nemzedékek írói és filmkészítői hogyan fogtak fel, használtak fel és dolgoztak át bibliai fogalmakat, témákat és motívumokat.”33 Az értelmezési folyamat a következőképpen fordul meg: mai kulturális kifejeződési formák (irodalom és film) visznek közelebb az ősi szövegek megértéséhez. Az értelmezési folyamat nem a Szentírásból, hanem annak a (nyugati) kultúrára gyakorolt hatásából indul ki. A filmkritikus feladata ebben az esetben a kapcsolódási pontok meglátása, majd az egymás mellé helye­31 Robert Jewett, Saint Paul At the Movies: The Apostle's Dialogue with American Culture, Westmin­ster John Knox Press, Louisville, Kentucky 1993,7,9,11; Robert Jewett, Saint Paul Returns to the Movies: Triumph Over Shame, Grand Rapids, Ml - Cambridge, Eerdmans, 1999,4. 32 uo. 33 Larry J. Kreitzer, Pauline Images in Fiction and Film, Sheffield Academic Press, 1999, 28-29. 2015-1 Sárospataki Füzetek 19. évfolyam 65

Next

/
Thumbnails
Contents