Sárospataki Füzetek 5. (2001)

2001 / 2. szám - TANULMÁNY - Börzsönyi József: A szövetség fogalma az Ószövetségben

A SZÖVETSÉG FOGALMA AZ ÓSZÖVETSÉGBEN bilincset jelentenek. Az akkád riksn és a hettita ishiul is köteléket jelent. Még a német Bund-ban is ez tükröződik. Érvel azzal is, hogy ha a héber berit-et a „kötelék" eredeti jelentésből vezetjük le, akkor az magyarázatot szolgáltat arra is, hogy miért lehet megerősítésről, meg­szilárdításról beszélni a bérit-tel kapcsolatban. Jellemzőnek találja azt is, hogy a görög kifejezés egy szerződés felbontására a A.üeiv igével fejezhető ki. (Weinfeld, Moshe: IT“)3 - Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament. Band I. 1973. 783 - 784. colom.) A párhuzamok elgondolkodtatok, mégsem tekinthetők bizonyítékoknak, hiszen in­kább gondolati, mint etimológiai összefüggésekről van szó. A sajátos héber kifejezés, a D'“i 2 D“)D ellene mond az ilyen összefüggésnek, amikor nem a szövetség szétvágását, megszüntetését, hanem létreho­zását jelenti. Helyénvalónak kell tartanunk E. Nielsen megállapítá­sát: „to cut - a binding would indeed be an astinishing expression of the idea of covenant-making" (Nielsen, e. : Shechem. A Traditio- Historical Investigation. 1959. 114. p.) b./ Martin Noth megkísérli a héber berit-et egy prepozícióból származtatni. Feltevését a Mari-ban talált II. 37-es szövegrészletre alapozza, ahol szövetségkötésről van szó. A szövegrészlet így szól: „Zum Eseltöten zwischen den Hana-Leute und Idamaraz brachte man ein Jungtier und Lattich herbei; ich fürchtete meinen Herr und Hess Jungtier und uattich nicht zu. Einen Esel, Sohn einer Eselin Hess ich selbst töten; eine Vereinbarung zwischen den Hana-Leute und Idamaraz brachte ich zustande." A szövegrészlet egy levélből való, amelyet Ibal-ila küldött királyához, Zimrilimhez. Két embercsoportról van a szövegben szó, a Hana-emberekről és az Idamaraz vidékéről valókról. Köztük kerül sor szövetségkötésre. Mari királyának tisztvi­selője azonban nem engedi, hogy a maguk módján kössenek szövet­séget egymással, mivel mindkét csoport Mari királyának fennhatósá­ga alá tartozik, így a Mari-ban szokásos rend szerint kell a szövetség- kötést véghezvinniük. A szövegrészletben a szövetséget a salimam szó jelöli, amiben Noth a héber szó megfelelőjét látja. A héber bérit szót azonban a szövegben található birit elöljáróval hozza kap­csolatba, amelynek a jelentése „között". A fejlődés útját úgy képzeli el, hogy az elöljáróból először adverbium lett, majd később ez főnéviesedett. Miután a fejlődés során az elöljáróból főnév lett, a szö­vetségi partnereket külön elöljáró kapcsolja össze. (Noth, Martin: Das alttestamentliche Bundschliessen im Lichte eines Mari-Textes. In Gesammelte Studien zum Alten Testament. 1957. 142 - 154. pp.) Noth szerint így alakult ki a héber ],'21 ÍT“)2 D”)D kifejezés. Az egyik probléma ebben a levezetésben, hogy a szövegrészletben 53

Next

/
Thumbnails
Contents