Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)
Imák a zsinagógában
חישמ ןב דוד ,ךדבע ןורכץו םילשורי ריע ,ךשךןק ןורכזו לכ ךמע תיב ,לארשי ,ךינפל הטילפל ,הבוטל’ןחל דסחלו ,םימחרלו םייחלו םיבוט םולשלו םויב Szukkojsz félünnepén: Peszách félünnepén: Újholdkor: שאיר שריחה .הזה גח תוצמה .הזה גח תוכסה .הזה ונרכז הוהי וניהילא וב ,הבוטל ונדקפו וב ,הכרבל ונעישוהו םייחל"וב .םיבוט רבדבו העושי םימחרו סוח וננחו םחרו ונילע ,ונעישוהו יכ ךילא ,וניניע יכ לא ךלמ ןונח םוחרו ".התא-----------------------------Mincha - Délutáni ima-----------------------------vözichrojn Jörusolájim ír kodsecho, vözichrojn kol ámcho bészJiszroél, löfonecho, lifléto lötojuo, löchén ulöcheszed ulöráchámim, ulöchájim tojvim ulösolojm böjojm Ujholdkor: Peszách félünnepén: Szukkojsz félünnepén: Rojs Háchojdes házé. Chág Hámácojsz Chág Hászukkojsz házé. házé. Zochrénu Ádojnoj Elojhénu bo] lötojuo, ufokdénu uoj liurocho, uöhojsiénu uoj löchájim tojvim. Uvidvár jösuo vöráchámim chusz uöchonénu vöráchém olénu uöhojsiénu, ki élecho éjnénu, ki Él Melech chánun vöráchum oto. emlékezetünk, atyáink emlékezete, Dávid szolgád ivadéka, a Messiás emlékezete, szent városod, Jeruzsálem emlékezete és egész néped, Izrael emlékezete számára menekvés, jólét, kegy, szeretet, irgalom, élet és béke a mai nap, Újholdkor: Peszách félünnepén: Szukkojsz félünnepén: Ros Chodes napja. Mácot ünnepe. Szukkot ünnepe. Emlékezz meg ma rólunk, Örök Istenünk, javunkra, mérj ránk ma áldást, segíts meg minket ma, hogy élhessünk! A megváltás és könyörület dolgában pedig szánj meg, óvj meg minket, irgalmazz nekünk, segíts bennünket, mert rajtad függ szemünk, hiszen kegyelmes és irgalmas uralkodó Isten vagy! Ha valaki elfelejtette mondani a fenti betoldást, és még nem fejezte be az Ámidát, újra a (״ הצר-ןרס/Fogadd szívesen...”) kezdi. Ha már befejezte az Ámidát, akkor ismételnie kell az egész Ámidát. 45