Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)

Imák a zsinagógában

ןיב ,םיברעה תחנמכ רקבה וכסנכו ,השעת השא חיר חיחינ .הוהיל טחשו ותא לע ךרי חבזמה הנפצ ינפל ,הוהי וקרזו ינב ןרהא םינהיכה תא ומד לע חבץמה .ביבס התא אוה הוהי וניהילא וריטקהש וניתובא ךינפל תא תך'טק םימסה ןמזב תיבש שדקמה היה ,םייק רשאכ תיוצ םתוא לע די השמ ,ךאיבנ בותככ :ךתרותב הרהי'רמאייו לאז',השמ ךל"חק ,םימס ףטנ תלחשו ,הנבלחו ,םימס הנבלו ,הכז דב דבב .היהי תישעו אזהת תריטק הזעעמיחקיר---------------------------------החנמ ברעל תבש--------------------------------­köminchász hábojker uchöniszkoj táásze, isé réách nichojách lÁdojnoj. Vösochát ojszoj ál jerech hámizbéách cofojno lifné Ádojnoj, uö­­zorku boné Áhárojn hákojhánim esz domoj ál hámizbéách szouiu. התא אוה Ato hu Ádojnoj Elojhénu sehiktiru ávojszénu löfonecho esz kötojresz hászámim bizmán sebész hámikdos hojo kájom, kááser civiszo ojszom ál jád Mojse nöuiecho kákoszuu beszojroszecho: Vájojmer Ádojnoj el Mojse, kách löcho számim, notof uschélesz vöchelböno, számim, ulövojno záko, bád böuád jihje. Vöosziszo ojszo kötojresz rojkách máászé rojkéách, mömuloch tohojr kojdes. Vöso­számára! A másik bárányt estefelé készítsd el, olyan liszt- és italáldozattal, mint reggel, jó illatú tűzáldozatul az Örökkévalónak!” Az Oltár északi oldalán kell levágni [az áldozati állatot], az Örökkévaló színe előtt. Áron leszármazottai, a kohaniták pedig öntsék a vért körös-körül az Oltárra. (4Mózes 28:1-8., 3Mózes 1:11.) התא אוה Te vagy Örök Istenünk, aki előtt őseink füstölögtették az illatos tömjént, mikor még állt a Szentély, ahogyan elrendelted Mózes prófétád által, mint Tórádban is írva van: ״így szólt az Örökkévaló Mózeshez: Végy illatszereket, éspedig gyantát, bo­­rostyánt és mézgát, fűszereket és tiszta tömjént egyenlő mértékben! Készíts be­­lőlük füstölőszer-keveréket, ahogy a tömjénkészítő keveri, sóval elegyítve, hogy, 22

Next

/
Thumbnails
Contents