Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)

Imák a zsinagógában

Mincha - Délutáni ima ,חקור חלממ רוהט .שדיק תקחשו הנממ ,קדה החתנו הנממ ינפל ת־דעה להאב דעומ רשא דעוא ךל ,המש שדיק םישדק היהת .םכל :רמאנו' ריטקהו וילע ןרהא ת־ויטק ,םימס רקבב רקבב וביטיהב תא תירנה .הנריטקי תילעהבו ןרהא תא תירנה ןיב םיברעה ,הנריטקן תךיטק דימת ינפל הוהי .םכיתירידל ונת :ןנבר םוטפ תרטקה ,דציכ שילש תואמ םיששו הנומשו םינמ ויה :הב שילש תואמ םיששו השמחו ןיינמכ תומי ,המחה הנמ לכל ,םוי סרפ תירחשב סרפו ןיב ,םיברעה השילשו םינמ ",םירתי סינכמ'םהמש ןהיכ לודג וינפח״אלמ םויב םירופכה : ״ י V ־י V ־ : ־ ״ י T : T : T : - • chákto mimeno hodék, vönoszáto mimeno lifné hoédusz böojhel mojéd áser iuoéd löcho somo, kojdes kodosim tihje lochem. Vöneemár: uöhiktir olou Ahárojn kötojresz számim, bábojker bá­­bojker böhétiuoj esz hánéjrojsz jáktireno. Uvöháálojsz Ahárojn esz hánéjrojsz bén hoárbájim jáktireno, kötojresz tomid lifné Adojnoj lödojrojszéchem. ונת ןנבר Tonu Rábonon: Pitum háktojresz kéjcád, sölojs méojsz uösisim usmojno monim hoju vo. Solojs méojsz uösisim uöchámiso köm inján jomojsz háchámo, mone lechol jojm, prász bö­tiszta és szent legyen! Aztán zúzd össze jó erősen, és tégy belőle a Frigyláda elé, amely a Gyülekezés Sátrában van, ahol megjelenek neked: igen szent le­­gyen az nektek! ” Az is írva van: ״Füstölögtessen rajta Áron illatos tömjént reggelenként! Ami­­kor elrendezi a Menóra mécseseit, akkor füstölögtesse el! Aztán amikor estefelé meggyújtja Áron a Menórát, akkor is füstölögtesse el a mindennapi tömjént az Örökkévaló előtt, nemzedékeken keresztül!” (2Mózes 30:34-36.; 30:7-8.) ונת ןנבר Bölcseink meg így tanították: Hogyan kellett összeállítani a füstölőszert? Háromszázhatvannyolc máne volt a súlya: háromszázhatvanöt a napév napjai szerint, minden napra egy máne, fele reggelre és fele estére, és 23

Next

/
Thumbnails
Contents