165970. lajstromszámú szabadalom • Oktatóberendezés nyelvoktatáshoz
9 16597° 10 A 10. ábrán azoknak a tárcsáknak vázlata van feltüntetve, amelyeket 22 egység tartalmaz az összerakott beszéd írásos fordításához. A tárcsák mindegyike vékony átlátszó anyagból készült, amelyen 104, 105 lyukak vannak a megfelelő 5 koaxiális 45 hüvelyen levő (5. ábra) rögzítőkkel történő megfogásához. A 109 tárcsa N szektorra van osztva, ahol „N" a beszédvezérlő többállású kapcsoló bemeneteinek száma, ahol a grafikus információ 106, 107, 108 négyszögekben van a 10 tárcsa átlátszó anyagára elrendezve. Az oktatóberendezés működésmódját az alábbiakban konkrét példa kapcsán ismertetjük, amelyet az 1. táblázat mutat arra az egyszerűsített esetre, amelyben N = 3, azaz 1 hangerősítő egy csatorna- 15 csoportjában három csatorna van, és N = 5, azaz 6 és 8 dekódereknek egyenként öt kimenete van. A példában az 1 hangrögzítő végtelenített mágnesszalagjának tizenegy sávja van, amelyek a táblázatban egy—egy sornak felelnek meg, a sor 20 eleje és vége a mágnesszalag ugyanazon pontjának felel meg t0 — t s jelzéssel láttuk el a mágnesszalag mozgása folyamán mérhető relatív időpontokat. Az első sávon I—V kódok vannak felvéve. A 25 második, harmadik, negyedik sávon németnyelvű szöveg van. Az ötödik sávon I—V kódjelek vannak felvéve. A hatodik, hetedik és nyolcadik sávon a szöveg orosz nyelven van rögzítve, ahol a hatodik sáv orosz szövege a második sávon rög- 30 zített német szöveg fordítása, a hetedik sáv orosz szövege a harmadik sáv német szövegének, a nyolcadik sáv orosz szövege a negyedik sáv német szövegének fordítása. A kilencedik, tizedik és tizenegyedik sávon a második, harmadik, negyedik 35 sávon jegyzett szöveg ritmusának megfelelő jelek vannak rögzítve. Az 1 hangrögzítő mágnesszalagjának folyamatos, egyenletes mozgása folyamán ciklikusan ismétlődik az első három csatorna mindegyikének 40 német nyelvű szövege, folyamatosan ismétlődik a második csatornacsoport három csatornája mindegyikének orosz szövege is. Minden tanulóasztal 13 beszédvezérlőjének bemeneteire a német szöveg, 14 beszédvezérlő bemeneteire az orosz 45 nyelvű szöveg jut folyamatosan, ahol a három háromállású 31—34 kapcsoló első bemenetére ciklikusan és folyamatosan a 6-ik csatorna szövege jut. 50 «ECAH BM He OTflaAH nepeBoflHTb nHCbMa, nocTynHBinne B noHeaeAbHHK, TO Hyatno noTO-pOnHTbCH». A háromállású kapcsolók második bemeneteire 55 ugyanakkor a 7-ik csatorna megfelelő szövege jut. «OHH erge He nepeBeAH AOKAaflw, oTcwAae-Mbie BO BTOPHHK? HeT (B CMbICAe «Bbl npaBw»)», 50 és a háromállású kapcsolók bemenetére ezzel egyidőben a 8-ik csatorna szövege jut. «OHa eige He npoqHTaAa 6yMam, oöcyaiAae-Mbie B nHTHHijy? — HCT (B CMMCAC «BM OŰIH-öaeTecb»)»: 65 A megfelelő német szöveg ezzel egyidőben a három háromállású 23-26 kapcsoló megfelelő bemeneteire jut. Az első csatornán rögzített vezérlőjel-kódok 6 dekóderból jutnak a 3 tanulóasztalokra, méghozzá a szünetvezérlő többállású 48 kapcsolójának bemeneteire, amely állásától függően meghatározott utasításokat érvényteleníthet úgy, hogy a tanulóasztal 52—55 reléi megszakítóinak megfelelő bemenő köreit megszakítja. Ha az I-IV utasítások átjutnak a 48 kapcsolón, úgy I. utasítás hatására az egyébként nyitott 52 relék zárnak, II. utasítás hatására az egyébként nyitott 53 relék zárnak, III. utasítás hatására az egyébként nyitott 54 relék zárnak, és IV. utasítás hatására az egyébként nyitott 55 relék zárnak. Tételezzük fel, hogy a szünetvezérlő 48 kapcsolója nulla állásban van, ahol a 6, 8 dekóderek kimenőcsatornáinak egyikét nem blokkolja, és a 15 szelektor olyan állásban van, amelyben 16 hangvisszaadó (fejhallgató) 14 beszéd vezérlő kimenetével, azaz 23—26 kapcsolók közös kimenetével van összekötve. Ha a beszédvezérlő mind az öt kapcsolóját első állásba állítjuk, a fejhallgatóra ciklikusan, a második sávra felvett szöveg jut. Ha a beszédvezérlő mind az öt kapcsolóját második állásába állítjuk, úgy a fejhallgatóra ciklikusan a harmadik sávon rögzített szöveg jut. Ha az összes kapcsolót a harmadik állásba állítjuk, a tanuló fejhallgatójára ciklikusan ismétlődve a negyedik sávon felvett szöveg jut. Ha a kapcsolók bármelyikének állása eltér a többitől, a fejhallgatóra olyan szöveg jut, amely a mágnesszalagon a hallott összetételben nincs feljegyezve. Ha például 23 kapcsoló a harmadik állásában, 24 kapcsoló első állásában, 25 kapcsoló harmadik állásában, 26 kapcsoló második állásban, és a rajzon nem jelölt ötödik kapcsoló második állásban van, úgy a tanuló fejhallgatójára ciklikusan ismételve (4,3,2-ik) a csatornán rögzített szöveg jut. („Hat sie die am Freitag abzusendenden Briefe noch nicht gelesen? - Nein.".) M számú, N állású kapcsolóval ellátott beszédvezérlővel P = NM szöveg képezhető. A szemléltetett egyszerű példában N = 3, M = 5, tehát P = 3S = 243 szöveg képezhető. Az ötödik sávra jegyzett utasítások 8 dekóderen át minden tanulóasztalban a beszédvezérlő 49 kapcsolójának bemeneteire jutnak, és ennek bemeneteiről a második beszédvezérlő megfelelő 56-59 reléire. Mivel a 23 és 31, 24 és 32 stb. kapcsolók állandó mechanikus kapcsolatban vannak, ezért a párt képező kapcsolók mindig egyforma állásban vannak. Ez biztosítja, hogy a 35 =243 német szövegnek, amelyet az első beszédvezérlő állít össze, a második beszédvezérlő mindig a megfelelő orosz fordítását képezi. Egyik nyelvről a másikra történő áttéréséhez (például visszafordítási gyakorlatok esetén) a tanulónak csak a 15 szelektor 88 állítógombját kell (7. ábra) egy következő állásba fordítani. A szöveg tartalmának részletes megváltoztatásához a tanulónak csak a képkiválasztás 41 forgatógombjainak egyikét kell egy állással elfordí-5