126375. lajstromszámú szabadalom • Eljárás képhangfilmek idegennyelvű utánszinkronizálására és segédeszköz az eljárás megvalósítására

2 126375. hetővé. Nem szükséges az egész filmet elejétől végéig az új szöveggel fel­venni, hanem a régi filmszalag jelen­tékeny részeit felhasználhatjuk és kü-5 lön csak azokat a részeket kell fel­venni, melyek az idegennyelvű hang­leadással nem illenek össze. Ezeknél az újonnan felveendő jeleneteknél vagy jelenetrészeknél a színész az idegen 10 nyelvet használja, vagy ha ezt nem bírja, olyan változatot, melynek száj­helyzetei az idegen nyelvhez igazod­nak, úgyhogy a végleges utánszinkro­nizáláskor az idegennyelvű változat a 15 képekkel egyeztethető. A találmány szerinti eljárás tehát lehetővé teszi hangfilmeknek olyan szí­nészekkel való forgatását, akiknek hangfilmcélokra teljesen alkalmatlan 20 hangjuk vagy alkalmatlan kiejtésük van, vagy az illető nyelvet egyáltalán nem vagy nem tökéletesen beszélik. A találmány további jelentékeny előnye annak lehetővé tétele, hogy a jelenc-25 tek felvétele közben tetszőleges mel­lékzörejeket létesíthetünk és így a ren­dezés a szokásos, néma filmekhez al­kalmas módon történhet, anélkül, hogy ezek a zörejek a kész hangfilmben elő-30 fordulnának. A találmánnyal a munka jelentékeny részét megtakarítjuk, mert a filmeknek csupán azokat a részeit, melyeknél hasonlóan kiejtett szavakat az idegen nyelvekben nem lehel min-35 den további nélkül találni, kell a ta­lálmány szerint ideiglenes, illetőleg utánzott beszéddel, énekkel vagy más­effélékkel előállítani, míg a film többi részei, ahol a száj helyzet nem ismer-40 he Lő tel vagy ahol az idegen nyelvek­ben hasonlóan kiejtett szavakai lehet találni, változatlanok maradhatnak. A többi ideiglenes, illetőleg utánzott nyelvben való felvétel további meg-45 könnyítésére ligy járhatunk el, hogy a szövegkönyvnek megfelelő helyeit, mondatait vagy másefféléket az illető különböző nyelvekben közvetlenül egy­másra következtetjük vagy megismétel-50 jük, úgyhogy a felvétel a színpadi kép­nek lehetőleg változatlan beállításánál, illetőleg a színészek lehetőleg azonos mozdulataival végezhető és így a kü­lönböző nyelvekhez tartozó felvételsza-55 kaszok a többi, megelőző vagy rákövet­kező szakaszok közé nehézség nélkül beiktathatok. A találmány szerinti eljárás meg­könnyítésére nyelv-vezényköny veket használhatunk, melyekben a külön- 60 böző nyelvek szövegeit hasonlóan ah­hoz, ahogyan ez zenei vezénykönyvek­nél a különböző hangszerek hangje­gyei számára történik, egymás alá ír­juk, mimellett a szöveg megfoganna- 65 zásakor arra kell figyelemmel lenni, hogy az egymás felett levő szavaknak mindenkor azonos vagy hasonló kiej­tésük legyeit Az egyik vagy másik nyelvnek azokat a helyeit, melyek nem 70 alárendelhetők és így külön veendők fel, megfelelően megjelöljük. Ha már most a íentemlítelt lehetőség értelmé­ben az illető helyeket a felvételkor mindjárt egymás után a különböző 75 nyelvekben akarjuk felvenni, akkor ezeket a helyeket a felvételhez hasz­nált szövegkönyvbe szintén be kell ik­tatni, úgyhogy a magában véve egy­nyelvű szövegkönyv egyes helyein sza- 80 vak, mondatok vagy szakaszok egy­másra következően több nyelvben for­dulnak elő, pl. esetleg megismétlődnek, így azután a hangfilmnek a különböző nyelvekben való visszaadásához szűk- 85 séges összes felvételeket mindjárt meg­kapjuk. A szöveg olyan helyein, ahol a különböző nyelvek egymással nem egyeznek és ha azt a rendezés meg­engedi, a felvétel kezdetlől fogva úgy 90 állítható be, hogy a beszélők szájhely­zelei nem láthatók, úgyhogy ebben az esetben a felvételt a különböző nyel­vekben nem kell megismételni. Ami­kor azonban a rendezés ezt nem teszi g5 lehetővé, pl. közeli felvételeknél vagy másefféléknél, akkor a találmány ér­telmében járunk el. ilyen, beszéd- vezénykönyvek mód­jára előállított segédeszközök az 1—5. 100 ábrákon láthatók. A felvétel maga vagy némán for­gatható vagy pedig ideiglenes hang­filmként is állítható elő. Az 1. ábrán egyes, hosszabb (11) 105 lapon, mint tartón szövegfelírást lá­tunk. A lap táblázatszerű berendezésű és két vízszintes rovatban teret ad a szájhelyzetek (12) és az ismétlés szük­ségességének (13) bejegyzésére. A hang- 110 film előállításához szükséges szöveg öt nyelvben úgy van beírva, hogy az egyes nyelvek szövegei pontosan vagy meg­közelítőleg pontosan egymás alá jus-

Next

/
Thumbnails
Contents