Szabadalmi Közlöny és Védjegyértesítő, 1972 (77. évfolyam, 1-12. szám)

1972-04-01 / 4. szám

288 SZABADALMI KÖZLÖNY 77. EVF. 1972. ÊV 4. szám lJe nemcsak értékes szabadalomtól eshet el a feltaláló ületve a bejelentő a szabadalmi irodalom nem kellő mértékű tanulmányozása miatt. Ha ugyanis vala­mely termelő elmulasztja a termékével illetve a gyártási technológiával kapcsola­tos szabadalmak feltárását, könnyen bitor­lást is követhet el. Ennek következményeit nem szükséges e helyen fejtegetni. De még az a vállalat sem jár el eléggé gondosan, amelyik csak a magyar szabadalmakat tárja fel. Export esetén ugyanis a termékre ill. előállítására vonatkozó külföldi szabadal­mi irodalmat is ismernie kell, különben rendkívül kellemetlen anyagi következ­ményeknek teheti ki magát. Tudni kell pl. azt is, hogy vegyipari termékeknél számos külföldi országban (pl. NSZK) újabban már anyagszabadalom is van, ami lehetet­lenné teszi a hazailag, más eljárással gyártott terméknek is az ilyen országok ja való exportálását. Mindezek a - gazdasági szempontból - fontos ismeretek csak s a szabadalmi irodalom megfelelő tanulmá­nyozásával szerezhetők meg. Mi lehet mégis az oka, hogy az Országrs Találmányi Hivatal Szabadalmi Tárában sokkal kevesebb olvasó található, mint általában a műszaki könyvtárakban? Véleményem szerint az, hogy a szaba­dalmi irodalom tanulmányozásának szabá­lyai nem eléggé ismertek és - komplikál­tabbak. Műanyagok esetében, pl. PVC előállítása témánál, egyszerűen fel kell ütni a Chemical Abstracts Subject Index-ét a polymerization címszó of vinyl chloride alcíménél annyi évfolyamnál, amilyen mélységig irodai imizni kívánunk. Itt számos cikket sőt szabadalmi leírást is találhatunk a világ minden részéből és egy nyelven: angolul. Igaz, hogy bizonyos késéssel az eredeti cikkek ill. szabadalmi leírások megjelenési időpontjához viszo­nyítva. Ha ugyanebből a témából a szabadalmi leírásokat akarjuk kiirodalmazni, először is meg kell határozni a szabadalmi osztály jelzetet. Ez jelen esetben pl.: C 08 f 3/30. Eljutottunk tehát az első feladathoz: be kell osztályozni a témát. Ezzel kapcsolat­ban meg kell jegyeznünk, hogy 1970 januárjától az Országos Találmányi Hivatal is áttért a nemzetközi osztályozásra a korábban használt német osztályozásról. Ugyanakkor a nemzetközi osztályozás is tovább finomodott a korábbihoz képest. Ezért jelenleg szükséges mind a régi, mind az új osztályozási rendszerek ismerete. A fontosabb országok megoszlása az osztályozási rendszerek szerint az alábbi: Német osztályozás NDK, NSZK Nemzetközi osztályozás magyar, szovjet, angol, francia, svájci, újabban USA Osztrák osztályozás Ausztria Amerikai osztályozás USA (Meg kívánom jegyezni, hogy eddig a Tárba nem jártak amerikai szabadalmi leírások. Az Official Gazette-ben azonban az igénypont tanulmányozható.) A Tárban megtalálhatók a nemzetközi finomított osztályozás kötetei. A finomí­tás ezekből a kötetekből állapítható meg. A finomítást csak az utóbbi néhány évben vezették be Ezért a régebbi irodalom tanulmányozása nehezebb, minthogy külö­nösen az angol és francia szabadalmi irodaion hatalmas tömegét kell átvizsgál­nunk. Természetesen még sok más problé­ma is felmerülhet a beosztályozásnál, azonban némi gyakorlattal ezeken már úrrá lehetünk. Nagy segítség az is, hogy betűrendes tárgymutatók is találhatók a Tárban. így például: Betűrendes Szabadalmi Tárgymutató (ma­gyar) Stichwörter- Verzeichnis (NSZK, NDK) Stichwörter- Verzeichnis (osztrák) Official Catchword Index (nemzetközi) Ezekből sok esetben a téma osztálya rövid utón megállapítható. Az NSZK, NDK szabadalmi leírásokon a nemzetközi osztályozás is szerepel, ami ismét jelentős könnyebbség az angol, francia, szovjet stb. szabadalmi leírások tanulmányozása esetében. Az osztály megállapítása után követ­kezhet a tulajdonképpeni irdalmazás. A szabadalmi leírások cime nagyon sokszor nem fejezi ki a lényeget. Ezért a tájékozódáshoz szükséges mértékig cl kell olvasni, mert csak így dönthető el, hogy a minket érdeklő témát érinti-e. Az irodalmazás jellege különbözik attól függően is, hogy valamilyen termék vagy -gyártás szabadalomjogi viszonyait akar­juk-e tisztázni, vagy pedig pl. bejelentés céljából újdonságkutatást végzünk. Első esetben ugyanis - magyarországi viszonylatban — elegendő az utolsó 20 év szabadalmi leírásait átvizsgálni, mert ná­lunk a bejelentéstől számítva ennyi ideig védett a szabadalom. Ezenkívül az igény­pontok jelentőségére kívánok rámutatni, mert az oltalmi kör itt van lefektetve. Ha kétség merül fel aziránt, hogy pl. az eljárás, amit be akarunk vezetni (és ami - tegyük fel — újdonságrontás miatt szaba­dalmi oltalommal nem védhető) és vala­melyik szabadalom igénypontja(i) által védett eljárással ütközik-e, legcélszerűbb terjedelem megállapítás céljából a Fővárosi Bíróságnál keresetet benyújtani. Ily módon az esetleges bitorlás elkerülhető. Termé­szetesen csak azokat a szabadalmi leírá­sokat kell figyelembe venni, amelyek érvényben vannak, vagyis nem szűntek meg fenntartási ületék be nem fizetése miatt, vagy megsemmisítés következtében. Erről az Országos Találmányi Hivatalban lehet meggyőződni. Ezeket a kérdéseket export esetén a vonatkozó országokban is tisztázni kell. Ujdonságkutatás esetén sokkal széle­­sebbkörü irodalmazásra van szükség, mert a 20 évnél régebbi, vagy az előbb említett okokból megszűnt szabadalmi leírások is Ugyanúgy újdonságrontók lehetnek, mint az érvényben levő leírások, azaz a szabadalmak. Továbbá nemcsak az igény­pont, hanem maga a leírás is figyelembe veendő újdonságrontás szempontjából, tehát a témát érintő szabadalmi leírások alapos tanulmányozása feltétlenül szük­séges. Ezenkívül még azt is szem előtt kell tartani, hogy nemcsak a magyar, hanem az összes külföldi szabadalmi leírás is újdon­ságrontó lehet, még az NSZK-ban újabban kibocsátott Offenlegungsschrift-ek is. A széleskörű irodalmazás feltétele a nyelvek megfelelő ismerete. A példaként említett és a kémiai területen alapvető fontosságú Chemical Abstracts irodalmazá­­sához elegendő az angol műszaki nyelv tudása, itt azonban több nyelv ismerete szükséges. Szabadalmi bejelentéshez nem célszerű csak az Abstracts referátumaira támaszkodni. Feltétlenül igénybe kell venni a Szabadalmi Tárat, ahol a legfris­sebb szabadalmi leírások - természetesen még itt is némi késéssel - megtalálhatók. A legfrissebb értesülések a szabadalmi közlönyökből nyerhetők. Paradox helyzet, hogy a kutató intézetek, vállalatok számos külföldi folyóiratot járatnak, de a szaba­dalmi közlönyök csak kevés helyen talál­hatók meg. Ajánlatosnak tartom a „Szaba­dalmi Közlöny és Védjegyértesítő”, „Pa­tentblatt", „österreichisches Patentblatt”, „Bekanntmachungen des Amtes für Erfin­­dungs- und Patentwesen”, „Schweize­risches Patent-, Muster- und Modellblatt”, „The Official Journal Patents”, „Bulletin Officiel de la Propriété Industrielle”, „Otkrülija, Izobretenija, promüslennüe obrazcii, Tovarnüe znaki” járatását és természetesen olvasását. (Ismeretes ugya­nis a szabadalmak történelméből, hogy nem egyszer értékes találmányi gondolat egyszerre merül fel két vagy több feltaláló­ban és csak a néhány órás korábbi bejelentés döntött [pl. Bell (telefon) javára]. Az időveszteség, a késlekedés itt nagyon sokba kerülhet. De nagyon sokba kerülhet az is, ha - lelkiismeretesen ugyan, de - csak referáló és szakfolyóira­tok alapján irodalmazzuk ki a témát és a legfrissebb szabadalmi leírásokat - a már vázolt komplikációk miatt - mellőzzük és így tévesen ítéljük meg a műszaki szintet. Dr. Kriston Pál kandidátus, szabadalmi ügyvivő Műanyagipari Kutató Intézet

Next

/
Thumbnails
Contents