Szabadalmi Közlöny, 1929 (34. évfolyam, 1-24. szám)

1929-11-15 / 22. szám

488 SZABADALMI KÖZLÖNY 22. szám. 6. Az elsőbbség igénylésére elegendő min­den oly adat, amiből az elsőbbséget meg­állapító bejelentést identifikálni lehet. IV. Oltalmi jogok átruházása. a) A szabadalmak, minták és védjegyek átruházásai olyanok legyenek, hogy azok lehetőség szerint az oltalmi jogok azidei állapotát, pl. engedményeket, zálogjogo­kat stb. híven feltüntessék. Hogy az illető bejegyzés törzskönyvjellegű vagy sem, az illető állam rendelkezéseinek lehet fenn­tartva, b) A bejegyzés alapját képező jogügyle­tet a bejegyző hatóság természetére nézve nem vizsgálhatja felül. c) Aki valamilyen oltalmi jogot átruház, legyen fizikai vagy jogi személy, eskü alatt köteles megadni az illető oltalmi jognak az átruházáskori állapotát. Az át­ruházási nyilatkozatot a lajstromozó ha lóságnak bizonyító erejű alakban kell be­adni és abban az oltalmi jogot pontosan meg kell nevezni (lajstromszám, bejelen­tésnél aktaszám, sorszám vagy egyéb jel­zés). Továbbá azt is meg kell adni hogy a jog kire ruliáztatik át. d) Hogy ki jelenti be a bejelentésnek j vagy a már megadott oltalmi jognak az átruházását, a. jogelőd vagy a jogutód, az teljesen mindegy. Előfeltétel, hogy a jog­vesztő alany a III. alatti feltételeket tel­jesíti és a jogutód az átruházással egyet­ért. e) Alapfeltétel az, hogy az egyes álla­mok az átruházásért díjakat szednek. f) Ez az illeték határozott összegű; ajánlatos több egyidőben történt átruhá­zásnál bizonyos fokozatot megállapítani. g) A lajstromozó hatóság az illetékeket ne az átruházás magánjogi értékéhez szabja, akkor a vonatkozó okiratokban az ellenérték feltüntetése elmaradhat (cél: az igazság). h) Hogy a lajstrom hűségét előmozdít suk, a lajstromozásra a magánjogi szerző­dés megkötése után határidőt lehet elő­írni. A javaslat: 1 év. A határidő el­mulasztása esetén a díj egy vagy többszö­rösére emelkedhet. A határidők be nem tartása az oltalmi jogot nem semmisíti meg. i) A származási országban érvényes ok­iratok és mellékleteik külföldön is ha­sonló érvényűek legyenek. Ha ezek az okiratok és mellékleteik né­met, angol, francia, olasz vagy spanyol nyelven vannak megfogalmazva, akkor fordítást nem lehet bekövetelni. k) A származási országban való átírás a jogátengedés érvényességét a külföld számára is bizonyítja. l) Védjegyátruházásoknál, amelyek a bejegyzés előtt is lehetségesek, lehetőség szerint a származási ország vizsgálja azt, hogy az illető ország határozmányainak megfelelően az árujeggyel együtt az üzem is átszállott-e az előző birtokosról az utób­bira (goodwill). Ennek a vizsgálatnak az eredménye az összes ezzel a védjeggyel foglalkozó külföldi államokra kötelező, úgyhogy az semmiféle további igazolásra nem szorul. , m) Azokban az országokban, amelyek belső törvényhozása a jegyek átruházását üzem (goodwill) nélkül is megengedi, az (J-ben említett vizsgálatot közjegyzői hi­telesítés pótolhatja. n) Elsőbbségi jog átruházásánál ele­gendő az elsőbbséget megalapító bejelen­tésnek vagy oltalmi jognak a megnevezése aktaszám vagy szám szerint, a bejelentési ( nap és az ország megnevezése, eskü alatti I nyilatkozat arról, hogy a szabad rendel­kezési jog fennáll és annak kinyilatkoz­tatása, hogy a jogutódnak jogában áll ugyanarra a tárgyra vonatkozólag az unió területén oltalmi jogokat az elsőbb­ség igénybevétele mellett bejelenteni és hogy ez a jog az Örökösökre és jogutódokra átszállhat. V. Rajzok. Az egyes államoknak a szabadalmi, ill. használati mintabejelentések rajzaira vo­natkozó előírásaik továbbfejlesztésénél, ill. revíziójánál azokat a szabályokat kell alapul venniök, amiket az 1904 aug. 5-iki és 1926. okt. 23-iki berni értekezletek záró­jegyzőkönyvei ajánlottak. Az ott lefekte­tett alapelvektől csak abban az esetben lehet eltérni, ha az eltérések a nemzetközi szabadalmi érintkezést megkönnyítő egy­szerűsítésekhez vagy egységesítésekhez vezetnek és a bejelentőre kedvezőbbek, mint ezek az alapelvek. Oda kell hatni, hogy különösen a talál­mány tárgyának ábrázolása, a rajzok fel­

Next

/
Thumbnails
Contents