Szabadalmi Közlöny, 1929 (34. évfolyam, 1-24. szám)

1929-11-15 / 22. szám

22. szám. SZABADALMI KÖZLÖNY 487 hatalmazás) elegendő legyen arra, hogy az ország törvényei szerint jogosított kép­viselő, elsősorban a szabadalmi ügyvivő, abban a helyzetben lehessen, hogy minden cselekményt elvégezhessen, ami szükséges ahhoz, hogy az oltalmat a kívánt alakban kieszközölhesse. Különösen jogosítsa fel ez a meghatalmazás a képviselőt arra, hogy minden nyilatkozatot megtehessen, ami az oltalmi jog elnyerésére szükséges, pótszabadalmi vagy kiválasztott bejelen­téseket benyújthasson, bejelentéseket vagy oltalmi jogokat visszavonhasson, véd­jegyeket megújíthasson, pénzt felvehes­sen, honosság vagy feltalálói nyilatkozat tekintetében jogérvényes nyilatkozatokat tehessen. Érdemes volna arra törekedni, hogy a meghatalmazás szövege lehetőleg sok ál­lamra nézve egységesen állapíttassák meg. A meghatalmazás nyelve gyanánt a lehe­tőség szerint az általában használatos nyelvek (német, francia, angol) elfogad­hatók lehetnének, de a meghatalmazást legalább kétnyelvű szöveggel (a bejelentő ország nyelve és a bejelentő nyelve) lehes­sen elfogadni. Igen kívánatos volna, hogy a meghatal­mazáson az aláírás a meghatalmazó or­szágának előírásai szerint legyen hitele­síthető. Kívánatos volna általános meghatalma­zásokat is elfogadni, vagyis oly meghatal­mazásokat, amelyek az ügyvivőt feljogo­sítják arra, hogy egy bizonyos bejelentő nevében a meghatalmazás idejében és az­­utánra tetszésszerinti számú oltalmi jo­gokra vonatkozó bejelentéseket tehessen, az ahhoz szükséges nyilatkozatokat meg­tehesse, stb. b) A különös meghatalmazásokat ne kelljen hitelesíteni, nagyon kívánatos volna a még fennálló hitelesítésre vonat­kozó rendszabályokat megszüntetni. Elegendő lehetne csak egy általános meghatalmazásnál előírni a hitelesítést (közjegyző vagy konzul által). c) A meghatalmazások becsatolásának előírásán nem lehetne változtatni, ennek nem is volna semmi gyakorlati jelentő­sége. Ha a meghatalmazások kérdése, mint fentebb kifejtettük, rendezve lesz, akkor nemzetközi szempontból nem fontos a be­jelentés azon formaságainak a kérdése, amelyek betartása az oltalom elnyeréséhez szükséges. Ezeknek a kérdéseknek a rende­zését minden állam magának tarthatja fenn. III. Elsőbbségi bizonylatok és hasonlók. 1. a) Az elsőbbségi bizonylatok a benyúj­tott mellékletek másolatából és egy ezzel összefüggő bizonylatból állanak. b) A hivatalos bizonylatnak tartalmaz­nia kell: a bejelentő országát, a bejelentés napját, a bejelentő nevét és egyéb meg­jelölését, a kérelemnek a fajtáját, a be­jelentés alakszerűsége szabályszerűségé­nek és annak az elismerését, hogy a hozzáfűzött másolat az eredetivel meg­egyezik. c) A bejelentésből származó jogoknak esetleges átruházása, de csak kérelemre, szintén legyen benne a bizonylatban. d) A hivatalos bizonylat egyezményes szövegű legyen. e) A bizonylat nyelve gyanánt a francia fogadtassák el. f) Lehessen amellett a kiállító hatóság bizonylatának is a hivatalos nyelvű szö­vege, de a francia szöveg legyen a mérvadó. 2. Az állampolgárságra vonatkozó, a lak­helyre vonatkozó adatokat, és azt, hogy a bejelentő a korábbi bejelentővel azonos személy, valamint annak a kinyilatkozta­tását, hogy az uniós államban való első bejelentésről van szó, ezeknek a tények­nek a tekintetében eskü alatt adott nyi­latkozatot lehessen tenni, amely az illető körülményeket megállapítja. 3. Az elsőbbségi jog átruházásánál az ol­talmi jogok átruházásának a szabályai legyenek mérvadók. 4. A származásbeli országra vonatkozó ok­iratok gyanánt becsatolhatok a szárma­zási országból származó védjegylajstrom­kivonatok. 5. Az összes hivatalos bizonylatok a ki­állító hatóságok szokásos aláírásával hite­lesekké válnak. 126

Next

/
Thumbnails
Contents