Bognár Istvánné et al.: Iparjogvédelem és újítási útmutató (Budapest, 1981)

VI. fejezet. Árujelzők és ipari minták

AZ ÁRU MEGJELÖLÉSÉRE ÁLTALÁNOSAN HASZNÁLT MEGJELÖLÉSEK. AZ ÁRU EGYSZERŰ ÁBRÁZOLÁSA Ilyennek minősülnek a termékek és szolgáltatások nevei. Nyilvánvaló, hogy az árunév nem lehet alkalmas megkülönböztetésre, hiszen azt az áru­csereforgalom során bárki szükségszerűen alkalmazza. Az ilyen megjelölésre engedélyezett védjegyjog — amely, mint látni fogjuk, kizárólagos jog, csak a védjegyjogosultnak teszi lehetővé az alkalmazást —, sértene mindenki mást, aki az áru értékesítése során a megnevezést alkalmazni kívánná. Nem igényel bővebb magyarázatot, hogy az áru neve ilyen helyzetben nem alkalmas védjegy­­oltalomra. „Asztali bor” borokra, „rózsa” virágokra, „pb-gáz” propán-bután gázra nyilvánvalóan nem megkülönböztetőképes. A joggyakorlat az olyan megjelöléseket is eszerint minősíti, amelyek nem magyar, hanem idegen nyelven jelentik az áru általánosan használt jelzését, nevét. így foglalt állást például a Találmányi Hivatal a „Yam” és „Legumine” (legume: főzelék, zöldség, francia) szavakkal kapcsolatban, amelyeknek élel­miszerekre kérték az oltalmát, „Orchideái” megjelölésnél orchideák vonatko­zásában. Mint látjuk, oltalomra akkor is alkalmatlanok az ilyen megjelölések, ha kisebb módosítással, kiegészítéssel, csonkítással vagy összetételben alakí­tották ki azokat (pl. az említett „legumine” vagy „orchideái” esetében). Nem hozható fel eredményesen e felfogással szemben az az érv, hogy az adott magyar vásárlóközönség szempontjából az idegen nyelvű szavak nem érthetők, vagyis fantáziaszónak minősülnek, nem fejezik ki érthetően az áru nevét, így megkülönböztetésre, vagyis lajstromozásra alkalmasak. Gondoljunk arra, hogy sok idegen országból eredő termék kerül forgalomba országon belül is, amelyeken az ilyen jellegű „feliratok” természetszerűen szerepelnek, vagy szerepelhetnek, a származási ország nyelvén. Az ilyen szó oltalma tehát annak ellenére méltánytalan volna, hogy nem magyar nyelvű, hiszen nemcsak egyet­len szállító alkalmazza, alkalmazhatja az adott nyelven az eligazító feliratokat, amelyek a termékről célszerűen vagy szükségszerűen tájékoztatnak. Sőt gyak­ran belföldi előállítású, de exportból visszamaradt magyar terméken is idegen nyelvű adatok, feliratok szerepelnek. Érthető, hogy ezeknek védjegyoltalom útján való kisajátítása éppoly méltánytalan lenne, mintha magyar nyelven tüntetnék azt fel. Vannak egyéb olyan megjelölések is, amelyeket bizonyos áruk kapcsán rendszeresen, általánosan alkalmaznak. így pl. a gyógyszertárakkal, gyógysze­rekkel kapcsolatban az ókori görög kígyós (Aesculap) jelzés, vagy az áruk törékeny voltát jelző, ismert ábra stb. Ezeknek a számára a védjegyoltalom engedélyezése ugyancsak indokolatlan, méltánytalan, illetve a vásárlók szem­pontjából — 'mivel e jelekkel különböző termelők gyártmányai kapcsán talál­koznak — céltalan volna. 204

Next

/
Thumbnails
Contents