Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemle, 2003 (108. évfolyam, 1-6. szám)

2003 / 1. szám - Dr. Szilágyi Emese: Az InfoSoc irányelv magyar jogharmonizációs kérdései a német példa tükrében

36 Dr. Szilágyi Emese nak érdekében, hogy a német alkotmány 76. cikk (2) be­kezdése alapján észrevételeket fűzzön hozzá. A szövet­ségi kormány ezekre írásban reagált, és azt a második ka­mara észrevételeivel és az eredeti javaslattal együtt 2002. november 6-án továbbküldte az alsóháznak. Az al­sóház jelen cikk megírásának pillanatáig még nem tűzte napirendre a módosító javaslatot, de ezt várhatóan még januárban vagy legkésőbb februárban meg fogja tenni. A vonatkozó német jogszabályok értelmében az alsóház háromszori olvasatban tárgyalja meg a törvényjavasla­tot, és ezután ismételten visszaküldi második olvasatra az anyagot a második kamarának. Tekintve, hogy a szer­zőijogi törvény és azok módosításai nem tartoznak az ún. hozzájárulásköteles jogszabályok közé, amennyiben a második kamara a jogszabályalkotás ezen szakaszában egyetért a javaslat szövegével, úgy az a szakminiszter vagy a szövetségi államfő kancellárja elé kerül ellen­­jegyzésre, majd pedig a Szövetségi Törvénytárban kihir­detésre. Amennyiben a felsőház nem ért egyet a szöveg­gel, úgy a két kamara közötti parlamenti egyeztető bi­zottság elé kerül a javaslat, amely megpróbálja kiküszö­bölni az ellentéteket és mindkét kamara által elfogadható kompromisszumos változatot hoz létre, melyet még egy­szer megküld a második kamarának. A leírtakra tekintet­tel - attól függően, hogy a két kamara milyen módon tud egy kompromisszumos szövegváltozatban megegyezni — előreláthatóan 2003. február-március táján tehet eleget Németország tagállami kötelezettségének a szóban forgó módosítás hatálybaléptetésével. 3.3. A jogharmonizáció csomópontjai A német jogalkotó amellett, hogy célul tűzte ki az InfoSoc irányelv kötelező rendelkezéseinek implementálását, il­letve alternatív rendelkezései közül azokét, amelyek átvé­telét jogpolitikai szempontból hasznosnak ítélte meg, szintén előirányozta nemzeti szinten, hogy a fentiekben már részletesen ismertetett digitális kihívásoknak megfe­leljen, továbbá - tekintettel aláíró fél mivoltára-felvállal­ta, hogy a WlPO-szerződésekből eredő kötelezettségei­nek is eleget tegyen.17 3.3.1. Nyilvánosság számára való hozzáférhetővé tétel joga Az InfoSoc irányelv 3. cikkének, valamint a WIPO Szerzői Jogi Szerződés 8. cikkének, és a WIPO Előadóművészekről és Hangfelvétel-előállítókról Szóló Szerződés 10. és 14. cikkének értelmében a német szerzői jogi törvényjavaslat a nyilvánosság számára való hozzáférhetővé tétel jogát a fen­ti bekezdésben megemlített céloknak megfelelően javasol­ja átültetni, azaz kizárólagos engedélyezési jogot fogalmaz meg a művek nyilvánosság számára hozzáférhetővé tételé­re vonatkozóan oly módon, hogy a nyilvánosság tagjai egyedileg választhassák meg a védelem alatt álló műhöz való hozzáférés helyét és idejét. Fontos megemlíteni, hogy a nyilvánosság számára hozzáférhetővé tétel joga, akárcsak 17 Entwurf eines Gesetzes zur Regelung des Urheberrechts in der Informationgesellschaft, p. 1. a nyilvánossághoz közvetítés joga, nem merül ki,18 így a felhasználónak minden egyes felhasználáshoz meg kell kérnie a jogosult engedélyét. 3.3.2. Szabad felhasználások Az irányelv a kivételek és korlátozások terminológiát hasz­nálja, akárcsak a WlPO-szerződések, de itt a magyar jogi szakkifejezést alkalmazzuk az egységes terminológia vé­gett. A WlPO-szerződések19 biztosítják a szerződő felek számára, hogy lehetővé tegyenek olyan szabad felhasználá­si eseteket nemzeti jogszabályaikban, amelyek nem sértik a művek normális felhasználását, és indokolatlan mértékben nem veszélyeztetik a jogosultak méltányos jogos érdekeit. A hivatkozott paragrafusok megfogalmazása eredetileg a Berni Uniós Egyezményből,20 illetve egy másik, kapcsoló­dó egyezményből ered, amelyek kimondják, hogy a szerző­dő államok hatályban tarthatják a már korábban nemzeti jo­gukban létező olyan szabad felhasználási eseteket, sőt olyan új eseteket is vezethetnek be, amelyek nem sértik a Berni Uniós Egyezmény rendelkezéseit.21 Maga az irány­elv is hasonlóan fogalmaz az 5. cikk 3. pont (o) bekezdésé­ben, mely jogszabályhely értelmében a nemzeti jogban ko­rábban már létező azon szabad felhasználási esetek tovább­ra is hatályban tarthatók, amelyek kizárólag analóg felhasz­nálásokra vonatkoznak, és nem befolyásolják az áruk és szolgáltatások szabad mozgását a Közösségen belül anél­kül, hogy érintenék az irányelv 5. cikkében megfogalma­zott szabad felhasználási eseteket. Az egyes esetek konkrét tanulmányozása előtt és az elő­ző bekezdésben kifejtettek után logikai szempontból fon­tos, hogy röviden ismertessük az ún. háromlépcsős tesztet, amely minden egyes szabad felhasználási esetre vonatko­zik. A hivatkozott teszt értelmében a szabad felhasználási esetek kizárólag meghatározott kivételes körülmények esetén alkalmazhatók, nem sérthetik a mű normális fel­­használását, és nem okozhatnak indokolatlan hátrányokat a jogtulajdonosok jogos érdekeire nézve." Megjegyzendő még, hogy a második kamara a szövetségi kormányjavas­latához fűzött észrevételeiben nyomatékosan hangsúlyoz­ta a háromlépcsős teszt német jogba való szó szerinti átül­tetésének fontosságát az egyértelmű jogértelmezés szem­pontja miatt. Áttérve tehát az egyes konkrét esetekre - ahogy már ko­rábban utaltunk rá — kizárólag egy olyan szabad felhaszná­lást fogalmaz meg az irányelv, amely átültetése a nemzeti jogba kötelező. A kötelező mivoltra tekintettel a német ja­vaslat egy új paragrafus megfogalmazásával szó szerint ve­szi át ezt az esetkört. Hogy mi is ez az esetkör pontosan? Az irányelv 5. cikk 1. pontja alapján azok az ideiglenes több­szörözések, amelyek átmeneti, mellékes, szerves, illetve lé-18 InfoSoc irányelv 3. cikk (3) bekezdés 19 WIPO Szerzői Jogi Szerződés 10. cikk, WIPO Előadóművészekről és Hangfelvétel-előállítókról Szóló Szerződés 16. cikk 20 9. cikk (2) bekezdés 21 Dr. Thomas Dreier MCJ: Copyright Law and Digital Exploitation of Works - The Current Copyright Landscape in the Age of the Internet and Multimedia - English Translation, translated by Catriona Thomas, published by the International Publishers Copyright Council - 8. Chapter: International Harmonisation 22 InfoSoc irányelv 5. cikk, (5) bekezdés

Next

/
Thumbnails
Contents