Iparjogvédelmi Szemle, 1994 (99. évfolyam, 1-6. szám)
1994 / 4. szám - Dr. Jakabné Molnár Judit: „Így írtok Ti” – képviselői munka elbírálói szemmel
8 Dr. Jakabné Molnár Judit (^Az^ US-A <,629,506 lsz. US szabadalmi leírás ferrokróm^, A nyomdakész leírásban elfogadható INID kód vagy az ország teljes nevének kiírása helyett nem elfogadott rövidítések mint pl. NSZK, vagy az országnév rövidített változata (brit, német) szerepelnek a leírásokban, igaz néha megeró'sítésképpen kétszer. Sokszor találkozunk a technika állásának bemutatásánál olyan esettel, hogy nyilvánosságra nem jutott előzményre hivatkoznak, például egy szabadalmi bejelentési ügyszámra, még akkor is, ha a bejelentésnek már közzétételi száma, sőt lajstromszáma is van. Természetesen a megjelölést ebben az esetben is javítani kell. Szintén apróság, de sok bosszúságot és többletmunkát jelent, ha a kivonatban nem jelölik meg a jellemző ábrát és nem csak ennek a hivatkozási jeleit tüntetik fel, hiszen a közzétételi példány és a nyomdapéldány kivonatát ebben a formában kell elkészíteni. Nagyon sok nehézséget okoz, ha a képviselő nem a szakterületen elfogadott megnevezéseket, megfogalmazásokat használja. Példaképpen a gépészet területén elengedhetetlenül szükséges rajzok megnevezésére hivatkozom. Mint közismert, a termékeket, berendezéseket nézetben vagy metszetben lehet bemutatni. A nézet pontos megnevezése elölnézet, felülnézet vagy oldalnézet lehet. Ezenkívül vannak hossz- és keresztmetszetek, ezek mindig a berendezés valamelyik szimmetriatengelyén keresztül felvett metszősíkkal való metszést jelentik. Minden egyéb esetben fel kell tüntetni és betűvel meg kell jelölni a metszősíkot, például A-B metszet. Ezzel szemben a leírásokban mindenféle megnevezés elő szokott fordulni, például: A-B főmetszet, látszati kép, nagyított nézet metszetben, hossztengelyben felezett nézeti rajz. A szakszerű, pontos megfogalmazás hiánya leggyakrabban a fordításoknál jelentkezik. Nagyon sokszor találkozunk nyers, lektorálatlan, magyartalan szöveggel. így például a másfél oldalas mondat a leírásban - nem az igénypontban - az értelmezést, a találmányi gondolat megértését meglehetősen megnehezíti. De gondot okozott a találmány lényegének megértése például a következő cím alapján is: Berendezés a tűzfolyós fém szállítására szolgáló kiöntőedény inaktiválásához. Az elsőbbségi irat tanulmányozása után kiderült, hogy itt egy berendezésről van szó inertgáz atmoszféra létrehozására, folyékony fémek szállítására szolgáló öntőedényekben. A komolyabb nehézséget az jelenti, ha a fordítás során a találmány lényege veszik el, és az oltalmi kört sem lehet a leírás és az igénypontok alapján meghatározni. A bejelentés tárgya alumínium finomítására szolgáló fmomítókamra volt. A technika állása szerint a kamrában lévő olvadt alumíniumba forgó fúvóka segítségével gázt injektálnak be a finomítás végrehajtásához. A találmányi gondolat szerint a fúvóka forgási sebességének, és ezzel a gázáramlás sebességének a megnövelésével a finomítás hatásfoka javítható. A szabadalmi leírás 2. oldala részletezte a technika állását és a felismerést az alábbiak szerint: Az olvadt alumíniumot, amint az az általában szokásos forrásokból, mint például elsődleges fércből, öntési hulla- ---dékból vagy újraolvasztott tüskéből származik, először tisz-I. rtu ít/ í Ä, títani kell, mielőtt tuskókba, lemezekbe vagy rudakba öntik. ----Ez történhet úgy, hogy semleges gázt, például nitrogént vagy argont buborékoltatnak át az olvadt állapotban lévő alumí. uroon. Bizonyos esetekben halogén^gá2t, á lta lábának 1 or int ) ^ adagolnak hozzá, vagy a halogén gázt önmagában alkalmazzák^' "7 ilyen tisztítási célra. Ez a fajta kézelés feloldott hidrogént, alkáli fémeket, mint például (szódát.lés lítiumot és kis szilárd részecskéket, mint például alumínium-oxidot távolít- ^13 hat el. Egy adott térfogatú gáz hatékonysága ilyen kezelés folyamán nő, ha az olvadt alumíniumban a gázbuborékok méretét csökkentik és ilyrcódon növelik a teljes gáz-fém felületet. A gázbuborékok hatékonysága növelhető azáltal is, hogy ezeket a gázbuborékckat az egész kezelendő, olvadt alumínium tömegen keresztül diszpergál ják. Egy rendkívül hatásos mód az, amelynél egyrészt kis buborékokat hoznak létre, másrészt azokat diszpergál ják , (^fonőfúvókákj alkalmazásáva 1, amelyeket ----az olvadt alumíniumban helyeznek el. Ebből a célból kereskedelemben kapható rendszerek alkalmazhatók,-mint például a Union Carbide Industrial Gas cég SHIFTM rendszere fémek tisztítására, amely fémek egy tartályból az öntőállomáshoz ----Ja '• áramlanak. A 4 784 3^31 sz. USA szabadalom ezt a SNIF,M rend- — ■ szert ismerteti. A fonófúyókás rendszer finomítási sebessége növelhető, ha a benne alkalmazott gázáramlás sebességét növelik. Szó-Az a megfogalmazás, hogy az olvadt alumíniumot... elsődleges fémből.... nyerik csak egy pontatlan megfogalmazás, de a klorin, mint halogén gáz már nyilvánvalóan hibás fordítás, hiszen ilyen gáz nincs, ez nyilván klór akar lenni, vagy a szóda, mint alkáli fém egyértelműen hibás (hiszen a szóda Na2CC>3). További értelmezési nehézséget jelent, hogy a találmány lényegéhez tartózóforgófúvókát, amelynek a forgási sebességét változtatják a találmányi gondolat szerint az egész leírásban fonófúvókának fordították. Már csak hab a tortán, hogy a technika állását bemutató szabadalom lajstromszáma is el volt írva. /Síerhít 6 meg például az 0 100 769 lajstromszámu európai\ V szabadalmi leírásból, amely aerosol előállítására szol-/ FR-A-2 322 1 1< alapszámú francia szabadalmi bejelen- J / tésben ismertetettek szerint a centrifugáló kerekek kerű