Fazekas Rózsa: Gróf Károlyi György naplófeljegyzései 1833–1836 - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 26. (Nyíregyháza, 2003)

Károlyi György utazása Itáliában és Keleten (1833. december 2. — 1835. június 7.) - 15. Bejrút — Epheszosz — Szmirna

lenkező szél támadt, úgyhogy egész nap előre s hátra menvén, nagy nehezen bordeggiando [szél ellen hajózva] a helyünkön maradhat­tunk. Cap [fok] Crio mellett vagyunk most. Ez a régi Charia-peninsula [félsziget] legszélsőbb pontja, és ugyan a hely, melyen Knidosz váro­sa, Hippokratész 304 születőhelye állott, egy templom és egy theatrum maradványi még látszanak itt, a híres Venus Praxitelész 305 által farag­va, ezen templom egyik ékessége volt. Április 22. Ugyanazon szél, mint tegnap. Déltájban mégis gyen­gébb lett, és délután lassan ugyan, de mégis Cap Crio szélső pontjá­hoz, melyen túl Kösz szigetje fekszik közelgettünk, estve ahogy már besötétedett, jöttünk a szélső pontja körül. Most Itancióhoz igen kö­zel vagyunk, de minthogy sötét van, és éppen erősen esik, a földtűi távol köll tartanunk [a hajót], meglátjuk, a hajnal mely helyben tanál. Szerencsére a szél nem erős, és így talán az éjszaka helyünkben meg­maradunk. A napot szokás szerént olvasással töltöttem, de sajnosán veszem észre, hogy könyveimbűi szinte kifogytam. Most még a Mo­dern Travaller egypár tomusom [kötete] van dann bin ich fertig [azu­tán kész vagyok]. A'propos von fertig [A legjobbkor készültem el], amint veszem észre, ezen naplókönyvemet is végigfirkáltam, és így a mai napot is elvégzem április 22-én, 1835. Elkezdettem 1835. április 23. Ma reggel, ahogy felébredtem, reménylvén, hogy már Itancio portusához [kikötőjéhez] közel va­gyunk, felszaladtam a fedélzetre, de noha a hely nem volt messze, mégis az ellenkező szél miatt csak déltájban érhettem oda. Ott egy francia consulra találtam, aki egyszersmind minden más nemzet consulja, ki elég szívesen fogadott, és a nevezetesebb régiségeket mutatni magát ajánlotta. Magában a városban, mely egy igen csekély és hitvány hely, nincs más, mint némely régi kövek és egy kút, mely a régi Forum helyén áll, ott egy gyönyörű régi platan us vagyon, mely az egész piazzának [térnek] árnyékot ád, és valóban a helynek nagy ékességül szolgál. Egy régi kastély vagy inkább erős vár a tenger part­ján van helyeztetve, mely a rodoszi vitézek munkája. Most néhány török katonák által őriztetik, és meglehetős állapotban tartatik. A város körül egy ideig sétálgattam, és a környékben jól cultivait [művelt] kertekre akadtam, melyek a városnak igen friss és kellemetes tekin­tetet adnak. Hippokratész (i. e. 400 körül) görög orvos. Tanításainak gyűjteményét Corpus Hippocraticum címen adták ki, mely évszázadokon keresztül az orvostudomány kézikönyve volt. Praxitelész i. e. 360-330 között működő athéni görög szobrász

Next

/
Thumbnails
Contents