Szabolcs-Szatmár-Beregi levéltári évkönyv 17. (Nyíregyháza, 2006)

I. 17–18. századi források - Sípos Ferenc: Szabolcs, Szatmár és Bereg vármegye a 18. század elején. Forrásközlés.

Való dolog, annyira némely tolvaj, pusztákon fosztogató, maga nemzetének vérét szomjúhozó, istente­len csavargó katonáknak eláradott irtóztató vakmerőségek, hogy már nemcsak az úton járók félve köve­tik, sőt nem is merik útjokat követni, de magunk is házunknál békességesen (hacsak eleit nem vesszük) lakni nem merészeljük. Mivel inkább azon katonák Nagyságtok, Kigyelmetek tájárúi szoktak erre mireánk feljárni, arra való nézve akaránk Nagyságtokat s Kigyelmeteket szomszédságosan kérnünk és említett Kegyelmes Urunk, ő Felsége kegyelmes parancsolattya szerént is requirálnunk [megkeresnünk], tartozó homagiumbeli [hü­ségbeli] kötelességünk is hozván magával, tegyen oly dispositiót [intézkedést] és rendelést, hogy min­den úton és módon istentelen tolvajoknak irtóztató cselekedetek gátoltassék, minden rendbéli emberek­nek, úton járóknak és házoknál lakóknak békességes lakás szereztessék. Elhitesse Nagyságtok s Kigyelmetek magával, mi is elkövetői leszünk minden ellenek üldözésképpen feltanáló dolgokban, melyrül írtunk hasonlóképpen szomszéd vármegyéknek is. Melyrül Nagyságtok s Kigyelmetek válaszát elvárjuk. In reliquo praetitulatas Dominationes Vestras ad vota diu salvos valere cupimus. Datum ex generali congregatione nostra in possessione Demetser die 20. mensis Mártii Anno 1703. celebrata. Praetitulatarum Dominationum Vestrarum Ad serviendum amici fratres et vicini paratissimi: Universitas Dominorum, Praelatorum, Baronum, Magnatum et Nobilium Comitatus de Szabolcs.^ 2 18. (Hajdú-)Hadház, 1703. március 28. A hét hajdúváros levele Szabolcs vármegyéhez: az uralkodó rendeletét a tolvajok elfogásáról, megbüntetéséről tudomásul vették, készek együttműködni a vármegyével, bár saját területükön nem érzékelik a tolvajok jelenlétét Jelzet: SZSZBML, IV. A. 1/b. Fasc. 4. No. 50. 1703. Kiadva: Zimmermann, 1909. 134-135. Illustrissimi, Reverendissimi, Spectabiles, Generosi item ac Nobiles, Domini nobis gratiosissimi, colendissimi! Salutem et humillimorum servitiorum nostrorum paratissimam commendationem. Sub 20. mensis cur­rentis martii, 63 Őfelsége annectált 64 levelének párjával, datált levelét a Tekintetes, Nemes Vármegyé­nek vévén becsülettel, az elhatalmazott tolvajoknak megfogása s megbüntettetése felöl mint parancsol­lyon Őfelsége, demissa cum homagialis nostrae obedientiae obligatione 65 megértettük. Hogy mindazonáltal nemes hét hajdúvárosokon praeattactus [az előbb érintett] tolvajoknak szabad passussok [járásuk] lévén partartéjok 66 megnevezett városinkon volnának, absolute minekünk nem 62 A továbbiakban kívánjuk, hogy fent címzett Uraságtokat óhaj szerint sokáig éltesse Isten egészségesen. Kelt Demecser faluban március hónap 20. napján, az 1703. évben tartott közgyűlésünkből. Fent címzett Uraságtok szolgálatára a legkészségesebb jóakarói, atyafiai és szomszédjai: Szabolcs vármegye egyházi főrendjeinek, ország zászlósainak, országnagyjainak és nemes urainak közönsége. 63 Méltóságos, Főtisztelendő, Tekintetes, Nemzetes, mint hozzánk igen jóindulatú, igen nagyra becsült nemes urak! Üdvözletet és alázatos szolgálatainknak legkészségesebb ajánlását. Folyó március hónap 20-án. 64 Csatolt; utalás I. Lipót Szabolcs vármegyének (Bécs, 1703. március 2.) küldött rendeletére. Lásd a 16. sz. forrást. 65 a leküldötteket engedelmességünk alattvalói lekötelezettségével 66 e gy részük, portájuk = előőrsük(?)

Next

/
Thumbnails
Contents