Gál József: Schola Cantorum Sabariensis (Szombathely, 1996)

WERNER ALAJOS ÉLETE ÉS MUNKÁSSÁGA - Az egyházi népének megújítása

AZ EGYHÁZI NÉPÉNEK MEGÚJÍTÁSA borulva áldlak, láthatatlan Istenség. Összesen 70 dallamot merített a Cantus Cath. kiadványokból. M. K: A „Szent vagy Uram”! énektár milyen más, régi gyűjteményekhez nyúlt még vissza? W. A.: Legterjedelmesebb népénektá­runk e korból a csíksomlyói ferences ház­­főnök, Kájoni János: „Cantionale Catholi­­cum”-ja (1676). Közvetlenül, a nép ajkán élő énekeket gyűjtötte össze. Legtöbb énekünk szövege valamilyen formában megtalálható e hétszáznál több darabból álló gyűjteményben. - Még mindig a 17. századnál maradva, e korból való Illyés István esztergomi kanonok „Sóltári éne­kek” és „Halottas énekek” gyűjteménye (1693). Lásd SZVU: 51. Hamvazkodjál hívő lélek. (Szöveg: Székely László.) 153. Ó add). Jézusom, nékem (Geréb Kázmér) — Még mindig magyar nyelvű, de jelentős részben már német eredetű éneket tar­talmaz Náray György esztergomi kano­nok „Lyra coelestis”-e. Lásd SZVU: 293. Isten, hazánkért térdelünk elődbe (Men­tes Mihály). 303. Szent Erzsébet asszony életéről. - Fennmaradt még ugyanebből a korból néhány kéziratos gyűjtemény is: a turóci „Cantionale et passionale”. Lásd SZVU: 94. Galileai férfiak (Sik Sándor) - 223. Hozzád sóhajt a lélek (Székely Lász­ló) „Magyar Cantionale” címen ismeret­len pap vagy kántor lejegyzése, Lásd: STVTJ: 38. Az esztendő fordulóján (Tor­­dai Ányos) 185. Mária Szűzanya Názá­­retből indul útnak (Mentes Mihály) 229. Kezdődik az ének (Mentes Mihály) - Vé­gül itt kell említenünk Kájoni „Csíkcso­­botfalvi kéziratát”. Lásd SZVU: 88. Krisztus feltámadott (Sik Sándor) 6. Az Úr Isten Ádám atyánknak (Turóci Canti­onale). M. K.: Vajon a protestáns egyházi nép­ének és a katolikus ének között volt-e va­lami kölcsönhatás? W. A.: A protestáns Graduálok elsősor­ban az ősi gregorián dallamokat vitték tovább. Zsoltárénekeik szintén. E tekin­tetben jobban megőrizték az ősi római li­turgia nyomait, mint mi. Különösebb köl­csönhatásról nem tudunk, de utalhatunk e téren Bárdos Kornél, valamint Cso­­masz-Tóth Kálmán kutatásaira. M. K.: Hogyan fejlődött egyházi éne­künk a 18. században? W. A.: Inkább hanyatlásról kell beszél­nünk, mint fejlődésről. Magyarország né­met kultúrhatás, sőt kultúrnyomás alatt állt. Német nyelvterületen pedig külö­nösképpen is érvényesült a barokk kor fellengzős és érzelgős dallam- és szöveg­világa. Legjellegzetesebb gyűjtemény e korból Bozóki Mihály maróti kántor „Ka­tolikus karbeli kótás énekeskönyve” (1797). - Gyűjteményében azonban ma­gyar eredetű énekek is találhatók. Lásd SZVU: 90. Örvendetes napunk támadt. — 143. Előtted Jézusom leborulok. 292. Má­riát dicsérni hívek jöjjetek. - A német egyházi éneket mindig is inkább jelle­mezte az érzelmesség, míg az ősi magyar egyházi énekekben több volt a teológiai tartalom. Több értékes kézirat maradt vi­szont fenn a 18. századból. így Szoszna Demeter énekeskönyve a „Boldogasszony Anyánk” ősi szövegével (1715), vagy Ko­vács István énekeskönyve az „Ah hol vagy magyarok” első szövegével (1763). M. K.: A 19. század legismertebb egy­házzenei gyűjteménye volt a Zsass­­kovszky: „Katolikus egyházi énektár”. A mai idősebb nemzedék még ezeket az énekeket tanulta gyermekkorában: Ho­gyan keletkezett, és miért lett annyira egyeduralkodóvá századunk első évtizede­iben? W. A.: A 19. század a dekadencia kora a magyar népénekben: ahol minket most különösképpen is az egyházi énekek ér­dekelnek. idegen származású muzsiku­sok lepik el a székesegyházak kórusát. Bécsi német, cseh-morva, valamint más szláv dallamokat ültetnek át magyar földre. Ennek a stílusnak tükrözése az említett Zsasskovszky-gyűjtemény. Érde­me viszont, hogy igen nagy anyagot ho­zott, szövegrészében pedig sok értéket je­lentenek a szentírásfordító papköltőnek, 48

Next

/
Thumbnails
Contents