Nagy János:: Hierolexikon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845)

224 MAN—MAR. Manufacturista, kézmives, kézgyár­­nok, gyárló, kézgyáros. Manumissio, felszabadítás, elbocsátás, eleresztés, active; felszabadittatás, el­­bocsáttalás, eleresztetés, passive. Manumissos, felszabadított, elbocsátott, eleresztett. Manumittere, felszabadítani, elbocsá­tani, elereszteni. Manus, kéz; manus judiciaria, bírói kéz; manus mortua, holt kéz, sza­kadatlan birtok; manus osculatio, kézcsókolás; osculum manuum, kéz­­csókolat, kézcsók; manus impositio, kézrátétel, kézvetés, fólszentelés, bér­málás; 1. chirotonia. Manuscriptio, kézírás. Manuscriptum, kézirat. Manuscriptus, kéziratos, kézirott, kéz­­irati. Manu tenere, fentartani, feltartani, ké­­zentartani. Manutentio, activa, fentartás, fel­tartás, kézentartás; passiva, fentar­­tatás, feltartatás, kézentartatás. Manutergium, kéztörlő, kezkenő, kéz­­kendő, kéztörlőké. Manutus, tenyeres, nagykezü. Manzer (heberszó: mam-zer'), zab­gyermek, fattyugyermek, poronty. Maphorium, gallér, csuhagallér. Maphrianus , Jacobitáknál: főérsek; annyi mint nálunk: primas, 1. e. Mappa, 1) abrosz; 2) földrajz, föld­kép, földabrosz, térkép, földrajzo­lat; mappa borii, jószágkép, jószág­rajz; mappa fodinalis, bányarajz; mappa dioecesana, püspökmegyei földkép; mappa altaris, oltárabrosz; mappa calicis, kehelyabrosz. Mappalia, rajzolatok, rajzolmányok, rajzképek. Mappare, valami földet, jószágot, területet, megyét lerajzolni, foldké­pezni , térképezni. Mappatio, fóldrajzolás, földrajz-készí­tés , fóldszinnek papirosra vétele. Mappula, 1) abroszka; 2) hajdan így nevezték a’ mennyezetet (jbaldaclii­­num), honnan: mappularii, men­­nyezetvivők. Marasmus, szikadás, száradás, szika­lom, szikadat; senilis, aggyengülés, korszikadás. Marca, gira, márka; marca auri, arany gira. Marcalis, girás; processus marcu­lis, girás per. Marcella s. vidua , sz. Márczella öz­­vegy, Ján. 31én. Marcelliani, Marczel ancyrai püspök, és tévfönök’ tévtársai, kik egy Isten­ben a’ három isteni személyt tagadták. Marcellianus s. mart. , sz. Márczel­­lián vértanú; Mart. 18án. Marcellinus s. papa bt mart., sz. Márczellin pápa, és vértanú, April 26- án; vértanú, Oct. 7én és 30án. Marcellus s. mart. , sz. Márczel vér­tanú, Sept. 7én; pápa, és vértanú, Jan. 16án. Marcescere, hervadni, fonnyadni, aszni, sorvadni, satnyúlni. Marcescibilis , hervatag, sorvatag, aszag, fonnyatag, satnya; immar­cescibilis, hervadhatatlan, aszhatat­­lan, sorvadhatlan, fonnyadhatlan. Marchia, terület, földtér, határtér, határság. Marchio, márkgróf, határgróf; mar­­chionalus, márkgpófság, határgróf­ság. Marcionitae, vei Marcionistae, Mar­­cion tévfönök’ társi, kik két fő t. i. a’ jó, és gonosz elvét védték. Marcitae (Marcosiani, et Marcos­­siani), Márok eretnek, Bálint’ tár­sának követői, kik Krisztusnak csak látszatos, vagy is ábrányos testet tu­lajdonítottak, melly az Ítélet’ napján galamb’ képében jelennék meg. A’ test’ feltámadását tagadták, és az üdv­hirdetést, valamint a’ szentségek’ ki­szolgáltatását az asszonyoknak is meg­engedték. Marcus s. evangélista, sz. Márok üdv­­iró, April 23án; pápa, Oct. 7én. Mardurinae, nyusztadó, nyestbőradó, tengeri adó, tengeri vám. Maré, tenger; maris fretum, tenger­­szorúlat, tengerszoros; maris sinus, tengeröböl. Mareschallus, tábornagy, táborfö­­nök, táborvezér. Margarisare, a’ keresztény hitről tö­rök vallásra térni. Margarita , gyémánt, drága kő. Margaritha, s. vidua et mart., sz.

Next

/
Thumbnails
Contents