A Szombathelyi Egyházmegye részére az 1948. évben kibocsátott körlevelek (Szombathely, 1949)
— 22 — 801. sZ. S. S. Sacramenti Custodia Folyó évi márc. 3-án éjjel a csesztregi, márc. 4-én éjjel a lenti tabemaculumot rabolták ki szentségtörő kezek. Mindkét helyen nyilvánvaló volt, hogy a betörésnek nem rablás, hanem vallásgyalázás volt a célja. A templomok értékes kegyszereit nem bántották. Mindkét helyen a legmélt. Oltáriszentséget rabolták át. — A feljelentés a rendőri hatóságoknál megtörtént, de a nyomozás eddig eredménnyel nem járt. Ez a két szentséggyalázó eset kötelességemmé teszi, hogy a S. Congregatio de disciplina Sacramentorum 1938. V. 26-án kiadott instruktiójának (1. 1938. évi VI. sz. körlevél) szavaival forduljak Tdő Papjaimhoz: „opportunum visum est canonica praescripta (1269. canon) in mentem omnium revocare, quibus SSmae Eucharistiae asservandae grave sane munus incumbit.“ Ezen két esetből kifolyólag a következőkre kell felhívnom Tdő Papjaim figyelmét: 1. A templomok éjjeli őrzéséről gondoskodás történjék. A legkevesebb az, hogy az éjjeli őröket kérjék fel a templom gondosabb őrzésére. 2. Mindkét esetben álkulccsal hatoltak a templomba, mert e helyeken is, mint általában, a templomajtók zárai sablonos szerkezetűek. Azért elrendelem, hogy ahol a templomajtók zárai régi, egyszerű, könynyen nyitható szerkezetűek, ott biztonsági zárat szereltessenek fel mint a templom, mint a sekrestye ajtajára. 3. A tabernaculum elmozdíthatatlan legyen (1269. canon 1. §.) biztonsági zárral ellátva. Ahol ez nincs meg, sürgősen teljesíteni kell a canon előírását. A tabernaculum kulcsa szigorúan őrzendő. 4. Tabernaculumaink általában fából vannak, amely nem igen felel meg a S. Congr. instructiójának. Szükséges, hogy vagy kívül, vagy belül vaslemez szerkezettel legyen borítva, amely szilárdabbá teszi a tabemaculumot. Megfelelő selyemmel lehet úgy borítani, hogy nem rontaná a művészi hatást. A jövőben csak olyan tabernaculum felállítását engedélyezem, amely ilyen módon van megerősítve. 5. A sekrestyék ablakai erős vasráccsal legyenek ellátva. 6. Az értékes és használatban nem lévő egyházi szerelvényeket ne a sekrestyében tartsák, hanem biztonságosabb helyen őrizzék. 7. A S. Congr. említett instructióját a tavaszi esperes! gyűlésen olvassák fel. A budapesti róm. kát. egyházközségek egyik legnagyobb gondja, hogy gyermekei számára a nyári időben táplálkozást és jó levegőt jelentő vidéki tartózkodást biztosítson. Az Ür Jézusért meg kell tennünk, hogy ebben a szeretetszolgálatban egyházmegyénk is kivegye részét. „Qui susceperit unum parvulum talem in nomine meo, me suscipit“ (Mt. 18. 5.), „quicumque potum dederit, uni ex minimis istis calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli, amen dico vobis, non perdet mercedem suam.“ (Mt. 10. 42.) Szent Jakab figyelmeztet: „Audite fratres mei dilectissimi; nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo divites in fide et heredes regni, quod repromisit Deus diligentibus se“ (Jc, 2. 5.). Sok gyermekes család 8—14 éves gyermekei kérnek szerető segítséget. A szülők elszegényedtek, állás-, munkanélküliek, sok még hadifogoly közülük, így gyermekeik részére a minimális életfenntartási lehetőséget is nehezen tudják csak biztosítani. A nyaraltatás július 10. és augusztus 10. között egy hónapig, esetleg hat hétig tartana. Bizalommal kérem T. Papjaimat, tegyék magukévá a szegény gyermekek nyaraítatási akcióját. Szervezzék meg plébániájuk területén. írják össze, hogy kik és hány gyermeket tudnak vendégül látni. Ezen listát április 25-ig küldjék be hivatalomnak. Kérem az Esperes urakat, hogy az ügyet kerületükben szorgalmazni szíveskedjenek. (A Budapesti A. C. Igazgatóság címe IV., Szerb-u. 9.) 802. sz. Budapesti A C gyermeknyaraltatási. RESPONSA AD PROPOSITA DUBIA. Emmi Patres Pontificae Commissionis ad Codicis canones authentice interpretandos, propositis in plenario coetu quae sequuntur dubiis, responderi mandarunt ut infra ad singula: I. De temporis supputatione. D. I. An, electo uno temporis supputandi modo, hic, vi can. 33 § 1, in actionibus formaliter diversis, mutari possit. D. II. An tres Missae celebratae Nativitatis Domini sint actiones formaliter diversae. R. — Ad I. Affirmative. Ad II. Negative. II. — De appe’atione Defensoris vinculi matrimonialis D. — An, provocante Defensore vinculi, vi can. 1987, contra secundam sententiam, quae matrimonii nullitatem confirmaverit, ad tertiam instantiam, Defensor vinculi ulterioris istius instantiae, etsi agatur de tribunali apostolico, interpositam appellationem, pro sua conscientia, 803. sz. Responsa.