A Szombathelyi Egyházmegye részére az 1948. évben kibocsátott körlevelek (Szombathely, 1949)
— 23 — deserere possit, ita ut ribunal, in casu, nequeat Defensori vinculi appellationem deserenti eiusdem prosecutionem imponere. R. — Affirmative. Datum Romae, e Civitate Vaticana, die 29 Maii, anno 1947. I. De recorsu ad Sanctam Sedem per Legatum Romani Pontificis. D. — An clausula can. 81 „nisi difficilis sit recursus ad Sanctam Sedem" obtineat quoties Ordinarii facile recurrere possunt ad Legatum Romani Pontificis in regione, qui cum eadem Sancta Sede communicat. R. — Negative. II. De duello. D. — An, in iis locis in quibus sententia de duello habendo reservatur tribunali quod dicitur „honoris“, provocantes et acceptantes incurrant in poenas de quibus in can. 2351 ipsa provocatione vel acceptatione. R. — Affirmative, nisi certo constiterit provocantes et acceptantes non habuisse intentionem duellandi. III. De favore iuris quo gaudet matrimonium. D. — An stante positivo et insolubili dubio de valeditate primi matrimonii, invalidum, vi can. 1014, declarari debeat secundum matrimonium. R. — Affirmative, dummodo causa definiatur ad ordinarium tramitem iuris. Datum Romae, e Civitate Vaticana, die 26 Junii anno 1947. M. Card. Massimi, Praeses. L. S. A Coussa, Ordinis Basilianorum Aleppen., a Secretis. 804. sz. Délutáni szentmisék. A délutáni szentmisék engedélyét azoknak, akik ilyent tavalv kaptak, az Apostoli Szentszéktől nyert S. 0. Nr. 16/44. ddto 23. I. 1948. sz. felhatalmazás alapján a jelen év december 31-ig meghosszabbítom. Megjegyzem, hogy a facultással csak „diebus festis de praecepto" szabad élni. város, de az esperesi kerület hívei is nagy számban és buzgósággal vesznek részt a papszentelésen, Mindkét szentelésen a szószékről magyarul fogják ismertetni a szertartásokat. Június 20-án minden szentmisében oratio imperata veendő pro omni gradu Ecclesiae és a hívek is buzdítandók, hogy a szentelendőkért imádkozzanak. Megújítom 1204/1944. évben kiadott rendeletemet (1. Cire. VIII.), hogy április hó 25-től szeptember 29-ig oratio simpliciter imperata vehető a szükség szerint pro pluvia, pro serenitate, vagy ad repellendas tempestates (orationes diversae 16., 17., 18. in Miss. Rom.). Kérem Tdő Papjaimat, hogy éljenek ezzel az engedéllyel. 806. sz. Oratio imper. pro pluvia vei serenitate. Klész Ferenc államoénztári igazgató, az esztergomi adóhivatal főnöke az „1948. évi adó- és illetékügyi határidők naplója" cím alatt a vonatkozó rendeletek alapján az adókról és illetékekről hasznos útmutatást állított össze és tett közzé. A mű ára 40 Ft. Megrendelhető a megnevezett Klész Ferenc igazgató úrnál. 807. sz. Klész Ferenc adó- és illet ékügyi útmutatásai. A pénzügyminiszter 126.200/1948. sz. a. rendeletéből (megjelent a Magyar Közlöny 1948. február 26-i számában) közlöm a következőket: 808. sz. Házadótörlés megszállásokkal kapcsolat-A megszálló csapatok és hatóságok által, illetőleg részére ellenérték nélkül igénybevett lakások és más helyiségek után az 1946. évi augusztus hó 1. napjától az 1947. évi szeptember hó 15. napjáig esedékessé vált házadónak a ki nem egyenlített bérre eső összegét — a házadóról szóló 8.790/ 1946. M. E. sz. rendelet (Magyar Közlöny 172/b. sz.) 24. §-nak (1) bekezdése 5. pontja alapján — törölni kell. 805. sz. Papszentelés. Papnevelőintézetem végzett növendékei közül Dallos Imre, Róka Márton és Weszelits József diaconusokat június 20-án fogom a székesegyházban délelőtt 9 órakor áldozópapokká szentelni. Bárány László és Horváth János diaconusokat pedig június 27-én délelőtt 9 órakor szülővárosukban, Kőszegen fogom a Jézus Szíve templomban áldozópapokká szentelni. Ez utóbbi szenteléssel alkalmat kívánok nyújtani a püspöki székvároson kívül lakó híveimnek, hogy a papszentelés fenséges szertartását megismerhessék. Remélem, hogy nemcsak a 2- §■ Az 1. §. alapján törlésre jogosult adóalany köteles 1948. évi március hó 15. napjáig a községi elöljáróságnál (városi adóhivatalnál) az állami adóhivatalhoz (Budapesten a kerületi adófelügyelőséghez) címzett írásbeli bejelentést tenni. A bejelentésnek tartalmaznia kell: az igénybevett épület (épületrész) tulajdonosának (haszonélvezőjének) nevét, az épület (épületrész) pontos megjelölését (utca, házszám, emelet, emeletrész),