Püspöki körlevelek 1927 (Szombathely, 1928)
— 18 meglátogatják a székesegyházat, vagy a szentelésen résztvesznek, egy évi búcsút nyernek; a felszentelés évfordulóján pedig 50 napi búcsút. Az ünnepi officium az idén a következőképen változik: 1. A székesegyházhoz tartozó, tehát a szombathelyi világi papság tagjai részére dupl. I. cl. cum oct. Ennélfogva a Directorium így alakul: 14. lun. Matut. Laud. Prima de S. Basil. ECD. dupl. M. S. — Tertia, Sexta, Nona de Dcdic. Eccl. Cathedr. e Communi Dedic. Eccl. — Missae ante consecrationem de S. Basii. ECD. cum Gl. et Cr. Missae post consecr. de Dedic. curn Gl. Cr. (sine comm.) — Vesp. de Dedic. (ex Communi) comm. Translat. Rcliq. S. M. EC. et B. Iolent. Vid. Cd. 15. Iun. Add. comm. Dedic. penult. 1. in L. ac M. cum Cr. 17. Iun. Add. comm. Dedic. in L. ac M. cum Cr. or. 3. Concede. — In 2. Vesp. comm. S. Ephr. CD. (O Doctor) et Dedic. ac SS. MM. Cd. 18. 19. Iun. Add. comm. Dedic. penult. 1. in L. M. ac Vesp. 20. Iun. Add. comm. Dedic. 1. 1. in L. ac M. (or. Concede omitt.) et (e 1. Vesp.) in Vesp. 21. Iun. Add. comm. diei 8. Dedic. 1. 1. in L. M. ac Vesp. 2. A Szombathelyen kívül lakó egyházmegyei papság részére: 14. Iun. Fér. 3. Matut. Laud, et Prima ac Missa de S. Basii. ECD. dupl. M. S. — Tertia, Sexta, Nona de Dedic. Eccl. Cathedr. ex Communi Dedic. Eccl. — Vesp. de Dedic. ex Communi comm. Transi, reliq. S. M. et B. Iolent. Vid. Cd. 3. A Szombathelyen lakó szerzetesek június 14-én a Tertia-tól kezdve Festnm Dedic. eccl. cathedr-l mint festum dupl. 2. cl. sine oct. ülik meg. Szent hely volt a szombathelyi székesegyház másfélszázadon keresztül. Isten dicsőségét hirdette és a Szent Szűz tiszteletét terjesztette. Szűz Mária tiszteletére épült a templom, amely egész belső művészetével talán a legszebb Mária-dóm Magyarországon. Most hogy konszekrálással ünnepélyesebben is az Űr tiszteletére szentelem, különös módon is az Úr háza, amelyet tisztelet illet meg. Legyen mindig az a szent hely, amilyennek az Egyház óhajtja. Mindenki számára nyitva van kapója, kit az Úr Jézus szeretete odavonz. Bátran bemehet, kegyelmet kap az ott lakozó Üdvözítőtől és enyhülést talál szenvedéseire. Oly szépen énekli az Egyház a konszekrált templomról: Hic margaritis emicant Patentquc cunctis ostia; Virtute namque praevia Mortalis illuc ducitur Amore Christi percitus Tormenta quisquis sustinet. Adja az Úristen ünnepi kegyelemként, amit az Egyház ezen a napon közős imájában kér, hogy aki ebbe a templomba betér, legyen meg az az öröme, hogy kérése teljesül. Szombathely, 1927. évi június hő 10-én. t JÁNOS s. k. püspök. MARTINEUM R.-T., SZOMBATHELY 27—13116