József Attila Tudományegyetem - Egyetemi Tanács ülései, 1971-1972, Szeged

Gí A KU» ALAPVETŐ FELADATA- 3 -Az ország felsőoktatási intézményeinek idegennyelvi /kezdet­ben orosz nyelvi/ lektorátusai az ötvenes évek elején jöttek lét­re, s az akkor bevezetett és azóta megcsontosodott, több reform által toldott-foldott formában és megkötésekkel végezték és végzik munkájukat. Kezdeti feladat az orosz nyelv alapfokú, majd szaknyel­vi oktatása, a későbbiekben tértek át a nyugati nyelvek oktatására, először szakszövegolvasási, majd társalgási/!/ szinten is. Ezt ne­vezték az un. kettős feladatnak, amely a rendelkezésre álló igen szűk órakeretben el akarta sajátíttatni a hallgatókkal a második i­­degen nyelv alapjait, megtanítani őket szakszöveg!ordításra és ha szűk szókinccsel is, de ezen felül elemi társalgási követelményeket is állitott. Nyilvánvalóan ez megoldhatatlan feladat volt, s igy az Idegennyelvi Szakbizottság.javaslatára az elmúlt években a kettős feladattól elálltak a lektorátusok, s maradt az alapvető célkitűzés ; amit egybéként a MŰM "feljegyzés"-e is kiemel: A NEM SZAKOS NYELV­­OKTATÁS LEGFŐBB CÉLJA AZ IDEGEN NYELVŰ SZAKSZÖVEG MEGÉRTÉSE. Ez a cél megvalósítható, azonban itt a legfőbb probléma: lektorátusaink még nem értették meg az uj reform által nyitott lehetőségeket: a korábbi heti két órás keret feloldása lehetőségeket nyújt az eddigi gyakorlattal szakitva intenzivebb oktatási formák bevezetésére. A nyelvi lektorátus alapvető feladata az uj, modern és eredményes nyelv­­oktatás megteremtése. Pontosan fogalmazva A KEL alapvető feladata, hogy a legújabb nyelvoktatási ered­mények, audio-aktiv majd audio-*linguális, intenziv oktatási formáik ésszerű alkalmazásával biztosítsa a hallgatók álta­lános és szakmai műveltségéhez szükséges nyelvi ismeretek megszerzését, kidolgozza az egységes vizsgarendszert és a hall­gatók célszerű csoportbeosztását elősegítő teBzt-szisztémákat a szakszövegforditási készség megszerzését, mint elsődleges célt szem előtt tartva teremtse meg a lehetőségét az élőbeszéd oktatásnak, illetve az itt elért eredmények ellenőrzésének; valamint kielégítse a kommunista szakemberképzés során felme­rült nyelvismeret-igényt az egyetemi oktatók között is; lássa el az egyetem aspiránsainak nyelvi képzését és vizsgáztatását. Eszerint tehát a Nyelvi Lektorátus munkája kettős: mindenekelőtt a hallgatók körében végzett oktatómunkáé a primátus, de nagyfontossá­­gu az egyetemi oktatók nyelvismeretének fokozása terén végzett munka is. AZ EGYETEMI HALLGATÓK NYELVI FELKÉSZÍTÉSE A LEKTORÁTUS soronlévő feladata e téren: elemezve az eddigi eredménytelen munka okait szakítani az elavultnak bizonyult gyakor­lattal és uj keretek között fokozatosan hozzálátni az orosz és má­sodik idegen nyelv eredményes oktatásához. I. Általános feladatok: a/ Realizálni kell a reform adta lehetőségeket. A munka közép­pontjába a nyelvvizsgára való felkészítést állitani ; ez tör­ténhet:

Next

/
Thumbnails
Contents