József Attila Tudományegyetem Bölcsészettudományi kar tanácsülései, 1962-1963, Szeged
1963. május 22., V. rendes ülés
-Io tovább magukat /arról hallott, hogy Mucsi elvtárs most fejezte be a M-L. esti egyetemet, de jövőbeni terveit nem ismeri./ Kéri a tanszékvezetőt,hogy a szakositott esti egyetemre irányitsa oktatóit. Megígéri, hogy lépéseket tesz francia lektor beállítása ügyében. Dr. Koltay-Kastner Jenő ,egköszőni az észrevételeket és közli, hogy Madácsy László múlt évi programjában szerepelt a legujabbkori francia irodalomnál való foglalkozás. Ha kijut Madácsy elvtárs Franciaországba, minden bizonnyal ezen a területen is fog dolgozni. Tudomásul szolgál. Dr. Halász Előd egyetemi tahár a Germán Nyelvek és Irodáinak Tanszékének vezetője beszámolóját az i960.decemberben és a múlt tanévben vázolt állapotokhoz viszonyítja. Intézetében általános probléma a nyelvi képzettség tovább fejlesztése. Az elmúlt időszakban volt lehetőség arra, hogy a tanszék munkatársai külföldi tanulmányúton vegyenek részt. A kiküldetésekre a beszédbeli gyakorlat megszerzése szempontjából van rendkívül nagy szükség. Megállapítja, hogy a fejlődés alapjai megvannak. Dr. Pósa Péter docens Gerhardt Hauptmann Magyarországon c. munkájával jól halad. Az anyaggyűjtést meg ezen a nyáron, a rendszerezést ősszel befejezi. 196^.végére a disszertáció beadható állapotban lesz. Megállapítható, hogy Pósa Péter tervszerűen végezte munkáját és úgy haladt előre, ahogy azt vállalta. Megemlíti, hogy Pósa Péter világirodalmi oktatást is lát el a Karon /a f.félévben pl. 2oo hallgatót szigorlatoztat a tárgyból/ amit tanszéki szempontból megengedhetetlennek tart. Karunkon nem a szaktanszékek látják el a világirodalmi oktatást. Ennek következtében érthető, hogy Pósa Péter angof-német vonatkozásban ezt a feladatot ellátja, de nem helyes az, hogy Dante-tól Anatole France-ig előadásokat tartson. Hiszen az olasz-francia ‘Íróknak nem lehet teljesértékü ismerője. Javasolja, hogy központosán szabályoztassék a világirodalmi oktatás módja. Az ókori irodalmi előadásokat a Klasszika Filológiai Intézet, a német-angol irodalmi kollégiumokat- a Germán Filológiai Intézet, az oroszszovjet irodalmi előadásokat az Orosz Nyelvi 'és Irodalmi Intézet oktató^tartják.Helyes lenne, ha az olasz és francia irodalmat a Román Filológiai Intézet munkatársai oktatnák. ?