Kovács Ferenc et al.: Fardagály és kámvás rokolya. Divat és illem a 19. században (Budapest, 2010)
Magyar divatáru-kereskedők Pesten (1840 - 1900)
Hungarian Fashion Merchants in Pest (1840-1900) о-----------$Hozzánk intézendő leveleket névcsere kikerülése, Valamint gyorsabb kézbesítés végeit kérjük Így Czimezni: ф-Cs. és kir. udvari egyenruha szállítók Budapest, Károly-laktanya. TILLER MÓR és TÁRSA Cs. és kir. udvari egyenruha szállítók Budapest, Károly-laktanya. Utasítás önönmaga által is eszközölhető mérféhvéfelhez. (Mértékleirás centiméterekben.) Júrlsiftmg zum Selbsfmaassnehmsrr (Jítaassbeschrsibung in GsTrfimstsrn). Subboir? uag? fltilla. 1- től 2-ig háthosszúság derékig. 2- től 3-ig szárny-hossza. 4- től 5-ig hátrész szélessége. 5- től 6-ig könyök-hosszúság. 6- tól 7-ig ujj-hosszúság. 8-tól 9-ig test-bőség a mell körül. 10-től 11-ig alsó-bőség a csípő körül. 12-től 13-ig nyakbőség, mely azonban az inggalléron veendő. ßlouse oder (Jtilla. Von 1bis 2 Hintertheillänge bis zuin Schluss. *2 » 3 Schosslänge. »4 » 5 Hintertheilbreite. »5 » 6 Ellbogen. »6 » 7 Aermellänge. »8 » 9 obere Leibweite. »10 > 11 untere Leib weite. »12 * 13 Halsweite, muss aber auf dem Hemdkragen genommen werden. }Ja3rdg. 1-től 2-ig térdhosszúság. 1-től 3 ig egész külső hosszúság. 4-től 5-ig belső hosszúság. 6-tól 7-ig bőség a csípő körül. 8-tól 9-ig czomb-bőség, egészen fent. 10-től 11-ig térd-bőség. 12-től 12-ig alsó-bőség a lábfej körül. A köpeny mértéke a zubbony mértékével azonos, csakhogy a köpenynek még hátsó hossza is feljegyzendő. Von 1bis 2 Knielänge. »1 » 3 ganze äussere Länge. »4 » 5 innere Schritt-Länge. »6 » 7 Hüften-Weite. »8 * 9 Schenkel-Weite (ganz oben). »10 » 11 Knie-Weite. »12 » 13 untere Weite. Mantel-^Iaass ist mit dem Blousen- Maass identisch, nur muss die hintere Länge des Mantels noch hinzugefügt werden. Paulaion. Fövegmértéknél а fejkerület a homlok körül veendő. Bei Kopf-Maassen ist der Kopfumfang über die Stirne zu nehmen. МГ Hogy az egyenruhák megrendelését mértékvétel tekinteteben is megkönnyítsük, tüzetes mértékvételi utasítást szolgáltatunk, mi különben az állal is mellőzhető, ha a t. ez. rendelők jószabású régi ruha birtokában, mcrtélminta gyanánt ezeket szíveskednek hozzánk beküldeni. Egyszersmind megjegyezzük, hogy egyenruha-készítményeink szigorú szabályszerűségüknél, elegáns szabásuknál, csinos kiállításuknál, valamint a kelmék páratlan kitűnőségénél fogva országszerte kedveltségnek örvendettek. WS" Indem wir die Bestellung von Uniformen durch die Vorlage der Maassanleitung bedeutend, erleichtern, bemerken wir, dass von dieser dadurch Umgang genommen werden kann, dass die P. T. Herren Besteller uns getragene, entsprechende Kleider als Muster einsenden. Es sei~ auch gestattet, hier beizufiigen, dass unsere Uniform-Erzeugnisse zufolge ihrer strengen Vorschriftsmässigkcit, tadellosen Feinheit und Eleganz einer allgemeinen Beliebtheit sich erfreuen. Л ruhaméretek nálunk mindig előjegyzésben tartatnak. — Kleidermaasse bleiben bei uns für alle Fälle reservirt. Tiller árjegyzék, részlet, 1900 Tiller catalogue, detail, 1900