Takáts József: Vörösmarty és a romantika (Színháztudományi szemle 33. MH-OSZM, Pécs-Budapest, 2000)

BORBÉLY SZILÁRD: Horvát István és Vörösmarty Mihály: történeti és irodalmi fikció találkozása

lokterébe, mégpedig hangsúlyosan a magyar nyelv. 4 5 Mivel a magyar nyelv a történelem beszédének totalitásaként jut szóhoz és vitetik színre írásában, a jelző tautologikus használata valójában az eredet szinonimájaként érten­dő. A Rajzolatok bevezetőjéből vett idézetre visszautalva: Horvát nyelve tisz­tában van azzal, hogy nem adhatja tárgya teljes kifejtését, hisz annak magá­ba kellene foglalnia a történelem teljességét. A nyelvek bábeli zűrzavarát pe­dig vissza kellene vezetnie invariánsukra, a magyarra. Annak is arra a tisz­tább változatára, amelyet azóta már megfertőztek más nyelvek, amelyek ma­guk is a dialektusai ennek az ősnyelvnek, melyek a félreértés, a félreírás, a félreolvasás stb. eredményeként jöttek létre. Horvát kísérlete módszerta­nából következően befejezhetetlen, kutatása lezárhatatlan, mindig csak tö­redék lehet (az illuzórikus egész része értelemben). Horvát nyelve kénysze­rűen számolja fel a történeti elbeszélés lehetőségét, elveszíti a narratívaalko­tás lehetőségét, ily módon a fikcionalitásban, vagyis a nyelv önmagára vo­natkozó beszédében tartózkodik. Horvát elgondolásának másik jellemző jegye az a feltételezés, mintha egy nyelvből kibontható volna egy nép története. Annak a feltételezésnek, hogy a nyelv magában hordozza az őt beszélő nép történetét, sajátos következmé­nyei vannak a nyelvre magára vonatkozóan. Ez a feltételezés ugyanis azt a következtetést vonja maga után, hogy ez a nyelv nem autentikus, vagyis a fe­lejtés következtében, amely fogva tartja, elveszítette önazonosságát, és ily módon a fikcionalitás világába került. A múltból kell érkeznie annak a hős­nek vagy másként fogalmazva annak a jelentésnek, aki vagy ami vissza-, va­gyis helyre állítja az elveszett eredet egységét. Ezáltal megszünteti a fikció uralmát és újra valóságossá avatja az általa megszólaló beszédet. Horvát történeti fikciója amiatt az emberfeletti feladat miatt ítéltetett kudarcra, amely csak a dehumanizált nyelv által elvégezhető. Horvát történeti koncep­ciójának vizsgálata semmiképpen sem feladatunk, mivel nem rendelkezünk az ilyen kutatáshoz megfelelő szakmai felkészültséggel, ezért azt is mellőz­hetőnek véljük, hogy részletesen taglaljuk tevékenységét, recepcióját és gon­dolkodásának mindmáig továbbélő hatását. 4 6 45 „Tíz órakor haza térvén gondolkodtam, mi hasznos volna egy illyetén tzimű munkát készítenem: Mitsoda béfolyása lehet a' Magyar Nyelv Tudós Esméretének a 1 Magyar Nemzet Eredetéről értekező Véleményekbe. - A' Haza Történetíróinak bővebb vis­gálásúl előjökbe terjeszti Boldogréti Víg László. E' munká föl forgathatná az Egész Magyar Nemzet eredetéről értekező könyveknek betsöket. Úgy de ifiú vagyok, és így Horátzként Nonum prematur in annum, míg harmintz három, vagy harmintz négy esztendőt érvén beléphetem a' Tudós sereg méltóságos, Tekéntetes Társaságába. De élek e vallyon gyenge mellemmel a'nyi időt? Nem, akármit mondjanak Véneink, ne­kem meg nem tilthatják Hazafiúi kötelességemet. Polgári kötelességem szent előt­tem, sött sokkal szentebb előttem, mint a' rövid látású gyáva korosabbaknak morgo­lódásaik. Hozzá kezdek lassanként a' munkához, mellyre igen megkívántatik a' las­san járj, 's tovább élsz." (1809-es naplóbejegyzés) Mindennapi, i.m. 397. 122

Next

/
Thumbnails
Contents