Kerényi Ferenc szerk.: Színháztudományi Szemle 26. (Budapest, 1989)

SZÍNHÁZTÖRTÉNET - NYERGES LÁSZLÓ: Carlo Goldoni színháza Magyarországon (1759-1841)

vei az eredeti szerző nevét az átdolgozó könnyű szívvel elhagy­ta, az eredeti színmű nehezen azonosítható. A számos fordító kö­zül talán csak L. G. Laudes, A tettetett beteg kisasszony (Die verstellte Kranke) fordítója tarxotta magát az eredeti szöveg­hez; a többiek, Salomo Friedrich Schletter, Johann Christian Bock, Friedrich Ludwig Schröder a cselekményt, a figurákat és a környezetet egyaránt németesítették. A Hazug átdolgozója, Salomo Friedrich Schletter pedig, Wahrheit ist gut Ding c. adaptációjá­ban egy teljesen önálló, igen jól komponált színművet készített, Lipcsében játszódó cselekménnyel. Az eredeti szövegtől és a cse­lekménytől egyaránt távolálló feldolgozás Bécs egyik legnagyobb színpadi sikere lett. Goldoni tehát egyrészt modellként szolgált a bécsi szerzők­nek szabályos komédiák megírásához, és amint azt a Teatro comico 1752-ben, Das Theater címen előadott változatának sikere mutat­ja, hozzájárult ahhoz, hogy Bernardon és Hanswurst megmerevedett figuráit a szabályos komédia, a drámai szöveg alapján álló szí­nészi játék váltsa fel. Ezt a fejleményt úgy tekinthetjük, mint a Goldoni által Velencében elkezdett színházi reform nyelvterü­leten is túllépő hatását. g Adataink szerint a Bécsben játszott komédiák Pozsonyon, és részben Sopronon keresztül jutottak el a pesti-budai német szín­házakba. A magyarországi német színházak közül elsőként A fecse­ gő asszonyok (Pettegolezzi délie donne) c. Goldoni-komédiát ját­szotta el Carl Wahr társulata, amely korábban, Eszterházán klasz­szikusok, így Shakespeare darabjainak előadásával tűnt ki. Három évvel később a bécsi Burgtheater pozsonyi vendégszereplése során a Különös történet (Un curiose accidente) c. komédiát mutatta be. A pozsonyi német színtársulat műsorán szerepelt még az Ismeret­ len nő (L 1 incognita persegui tata), A tettetett beteg kisasszony (La finta ammalata), Deákos lány (La donna digarbo) c. komédia és F.L. Gassmann Kézműves szerelem (L'amore artigiano) c. operá­ja. A század végén Sopronban játszották a Két úr szolgáját (II servitore di due padroni), a Kereskedők et (I mercanti), A hazug­ot (Il bugiardo) és a Fogadósnő t (La locandiera). A pest-budai német színészet műsoráról általában elmondható, hogy az a bécsi

Next

/
Thumbnails
Contents