Kerényi Ferenc: Színháztudományi szemle 25. (Budapest, 1988)

érdekes alakítást nyújtott, bár kissé darabosan játszott. Dicséretet kapott Huszár Irén Larmont hercegnő, Antalffy Rochar herceg, Pataki Tallien és Pesti Mendon vicomte sze­repében . Az előadáson jelen volt a szerző is, akit a bemutató közönsége többször is a függöny elé tapsolt. August Strindberg: A halál küszöbén; Hattyúvér A színház fennállásának legnagyobb vállalkozása a május 4-i bemutató volt, amelyen két Strindberg-darab került a magyar közönség elé. Erre az estére szinte a megalakulása óta ké­szült a társulat. A darabokat Mikes Lajos fordította le szá­mukra németből. A két egyfelvonásos végletes pontokon mutatta be Strindberget. A halál küszöbé n c. darabot Shakespeare Lear királ yával szokták összehasonlítani, ami azonban csak annyiban jogos, hogy Durand úrnak, a panzió tulajdonosának is három lánya van, s a lányok cserbenhagyják idős apjukat. Nekik azonban csak a potenciális lehetőségük van meg, hogy apjukon segít­senek. A legidősebb lányon, Adélon kívül senki - sem Teréz, sem Anikó - nem dolgozik. Az apának egyetlen módja van arra, hogy segítsen lányain: a panzió tűzvész elleni biztosítása: így azokból a gyertyákból, amelyeket meghalt fia emlékére gyújtott, egyet a padláson helyezett el. Halála előtt azon­ban elmondja még, hogy felesége könnyelműsége miatt került családjuk ilyen nyomorúságos helyzetbe. Az egyfelvonásos a Strindberg életében középponti helyet elfoglaló örök kérdéshez: a férfi és nő küzdelméhez kapcsol­ható. Bárdos Artúr a következőket írja a darabról: "Anyjától örökölt atavisztikus kegyetlenséggel hajtja a halálba agyon­gyötört apját a három leány: nem is ritka fajta gonosztevők, csak amolyan macskafélék, hegyeskarmúak és veszedelmesek: „ 41 nok . A korabeli kritikusok nem értékelték méltó módon a da­rabot. Nem vették észre, hogy szervesen illeszkedik az élet­172

Next

/
Thumbnails
Contents