Kardos Tibor: A magyar színjáték kezdetei (Színházi tanulmányok 1., Budapest, 1960)

Az iskoladráma kezdetei Ari antitrinitárius színjátékokkal szemben a reformá­ció régebbi felekezetei részéről csak egyetlen darabot le­het állítani, a Szegedi Lőrinc magyarította 1575-ben Debre­cenben megjelent Theophaniá t. A szabadszellemü és nagyerejü disputációkhoz és jellemrajzokhoz képest e darabban az is­kolai és erkölcsjavitó célzat olyan mértékű, mely a darabot mai Ízléssel alig teszi elviselhetővé. Amig az antitrinitá­rius színdarabokon ma is szórakozik az olvasó, a Theophania olvastakor csak akkor lélegezhetik fel egy kissé, amikor Kain szóláshoz kezd, mert Ádámnak és Évának, Ábelnek és Szethnek a jámborsága már szinte elviselhetetlen.Ez a szín­darab élénken bizonyítja, hogy az 1562-1 debreceni tilalom óta a kálvinista egyházon belül a színjátszásban többé sok életerő nem maradt. Szegedi Lőrinc a darabot a wittembergi egyetemi hall­gatóskodása során ismerte meg. Eredeti szerzője, Selnecker Miklós, még 1552-ben irta latin versekben hosszú énekelhető ódákkal gazdagitva. Selnecker a szász választófejedelem ud­vari papja volt Drezdában. A választófejedelem fiának aján­lotta a darabot és bevezetésében mintegy fejedelmi tükröt ad,az abszolút hatalom és a centralizált állam követeléseit hangoztatja, darabjában is az engedelmes Ábel mintegy pél­dát mutat az alattvalói engedelmességre, a mennyei király és szülei iránt, Káin viszont az engedetlen, akiben az ud­vari szerző nem csupán kalandort vagy zsoldost, de egészben véve engedetlen nagyúri sarjadékokat lát. Amikor az Úristen megjelenik az első emberpár hajlékában és hittanból vizs­gáztatja Éva gyermekeit, ez olyan értelemmel is bir, hogy Isten legalizálja azt a rendet, melyről a szerző a beveze­tésben oly ékesszólóan példálózott. Szegedi Lőrinc, mint szatmári iskolavezető intézte a magyar fordítás ajánlását Báthory Miklóshoz és Losonczy J'rusinához, akiktől várta, hogy a helybeli lelkészséghez - 126 -

Next

/
Thumbnails
Contents