Dancs Rózsa: A Vallás- és Közoktatásügyi Minisztérium színházi iratai - 1945 (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 19., Budapest)

BEVEZETŐ

alkalmaztuk. A cimbe a keletkezés idején kivül belefoglaltuk az irat szerzőjét, küldőjét, a cimzettet és az irat tárgyát. Figyelembe vettük azt a körülményt is, hogy az irat túlnyomó részben a Vallás-és Közoktatásügyi Minisztérium fondjához /i­ratcsoportjához/ tartozik, ezért ha odaérkezett, vagy ott ke­letkezett az irat /elsősorban helyszűke miatt/^ csak a "minisz­tériumi" megjelölést használtuk. Megjelöltük viszont a cimzet­tet vagy küldőt, ha az nem a VKM volt. Az iratok közlésénél az eredeti forma megtartására töre­kedtünk, de elhagytuk az eredeti cimzést, a tárgy rovatot, a hivatkozási számot. Az iratok szövegének visszaadásánál a nyil­vánvalóan elirásból, gépelési hibából eredő apró hibákat kijar­vitottuk. Meghagytuk viszont a közölt szövegek eredeti - néha következetlen - Írásmódját. Az aláirást illetően azt az eljárást alkalmaztuk, hogy az eredeti aláirást, mint a szöveg részét, minden esetben közöl­jük. Előfordult azonban - főleg az egyszerű másolatoknál -, hogy a szerző /készitő/ nevét rágépelték ugyan az iratra, azon­ban ott sem eredeti aláirás, sem kézjegy nem szerepelt. Ilyen­kor a közlésre került irat fajtájának és lelőhelyének megjelö­lése után odairtuk, hogy aláirás nélkül. Olyan esetben, ha a kézzel irt aláirást nem sikerült megfejteni /az aláirót azo­nosítani^ "olvashatatlan aláirás" megjelölést használtunk. A közölt iratok fajtájának meghatározásánál az alábbi meg­jelöléseket használtuk: "Tisztázat"-nak nevezzük azokat a for­rásanyagokat, amelyek valamely címzetthez érkeztek. Ugyancsak a tisztázat megjelölést használtuk az olyan mellékletek ese­tében is, amelyek aláirás nélküliek ugyan, azonban kisérőlevél­22

Next

/
Thumbnails
Contents