Welmann Nóra szerk.: Színházi Hírek 1780–1803 - A Magyar Hírmondó, A Hadi és Más Nevezetes Történetek és a Bécsi Magyar Hírmondó tudósításai (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 13., Budapest, 1982)
Hadi és Más Nevezetes Történetek
zandó nyomtatványok száma. - Az érdemes Szerző Ur, több illy betses Munkákkal is igyekezik a Hazának kedveskedni. /1790. márc. 23. I. 392.p./ 86. JELENTÉS Eggy Hazáját s a Tudományokat szerető Mélt. Báró Ur, ezen szép ajánlást teszi általunk Tudós HazánkfÍjaihoz, hogy, ha közzülök valaki Brutus nevezetű Szomorú Oá tékát Voltérnak /fel tévén, hogy még nints forditva/ - - - Frantziából, Magyarra le forditja; tehát az emiitett Mélt. Báró Ur, kész lészen költséget adni, a fordított Munkának ki nyomtattatására; még pedig ugy, hogy a Nyomtatványok mind a Forditóéi legyenek. - A melly érdemes Hazafi el tökélli magát a forditásra, méltóztassék nékünk szándékát meg irni, hogy többen ne találjanak benne dolgozni. /1790. márc. 26. I. 408.p./ 87. Tudósitás. Egy Mélt Báró Urnák, általunk Mártz. 26-kán jelentett hazafiúi kivánsága szerént, Magyar Köntösbe fogja öltöztetni Vóltér Brútussát , Pápán lakozó Ingenieur Kováts Ferentz Ur, e ggy# Hazáján valóba segíthető, de segíteni is akaró buzgó Hazánkfia. - Készen is vágynak az említett Urnái több jeles és igen haszna vehető fordított munkák. Azok között: Gróf Fieskónak Genovai Pártütése , mellyet irt Schiller Fridrik; és a Lesszinq Náthánja . Valamint Az Első Ember el esésének , Durand Dávidból való szerentsés Fordítójánál, s az Utazó Lélek Tudós Szerzőjénél is Ketske- méten: César Halála nevet viselő ditsösséges szomorú Oátéka Voltérnak. Ezeket azért emiitjük, hogy alkalmatosságot nyújtsunk Hazánk Oszlop Embereinek, a fenn említett M, Báró Ur buzgóságának követhetésére, és ennél fogva, azon nagy reménységeket nyújtó boldog tzélnak elő mozdítására, hogy a jövő Gyűlése al-