Welmann Nóra szerk.: Színházi Hírek 1780–1803 - A Magyar Hírmondó, A Hadi és Más Nevezetes Történetek és a Bécsi Magyar Hírmondó tudósításai (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 13., Budapest, 1982)
Jegyzetek
sen beszámoltak a különböző nyelvművelő és irodalmi társaságok, diáktársaságok és egyes írók munkásságáról, pályázatokkal, könyvek kiadásával pedig aktívan hozzájárultak az irodalmi és tudományos élet fellendüléséhez. A Hadi Történetek 1789. július 17-én indult meg. 80. Mindenes Gyűjtemény ld. 75. jegyz. Kazinczy Ferenc /1759-1831/ drámafordításaival és az első magyar színtársulat megszervezése körüli érdemeivel jelentős szerepet játszott a magyar hivatásos színjátszás megteremtésében. 1786-ban a közös /katolikus-protestáns/ iskolák felügyelőjévé nevezték ki, hatásköre 10 megyére terjedt ki. Említett fordításai: Hamlet Szomorú játék VI. felvonásban, úgy mint az a mi játszó-szineinkre léphet. Forditotta Kazinczy Ferencz Kassán, 1790. Kazinczy elképzelései szerint az első pesti magyar társulatnak a Hamlet előadásával kellett volna megkezdenie működését /ld. 92-93. jegyz./, s bár ez nem történt meg, a Schröder-féle átdolgozás alapján készült fordítása mégis korszakalkotó a magyar színészet történetében, közvetlen előzménye s részben kiváltó oka az első fővárosi társulat felállásának. Salomon Gessner Idyllen c. ciklusánsk fordítása mellett /Gessner idyllumai, Kassa, 1788/ Kazinczy számos más művét /elbeszéléseket, pásztorjátékokat/ is átültette. Friedrich Gottlieb Klopstock Der Messias c. eposzának fordításával is hosszú időn keresztül foglalkozott: 1794-re néhány résszel elkészült, nyomtatásban csak az I. és II. ének részletei jelentek meg. /Császár i.m. 38., 44.p./ Shakespeare mint példakép többször felbukkan még a Magyar Hírmondó hasábjain is, müveinek említett díszkiadására ld. 192.sz. A Mindenes Gyűjtemény pályázati felhívására ld. 75. jegyz.