Csáky Tivadar: Nemzeti Játékszíni Tudósítás 16 számban (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 10., Budapest, 1979)
NEMZETI JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS /hasonmás kiadás/
twiráftt lift karak-hátésa marmzê réaxbe* la »legend« aagy hAt roiM, Barth« Úr (Graf Melvitz) acta Játesett asaa aaakaVfaa bátersággal, mellyel a* Színjátszó eaak akkar bír, ha raliéját jól aacfta* •alja! Uávsrhellylué araayaaaaa öltözködött és Játszott, Tála » I Úr SMgelégftetí, a' tlhhi Jitssi személyek u rsUéjskaak elrgat •attak. — Kwáátm, Jammir. 11-íki*. A' TKXGrX-MEIXÖnKK. F.rtiktaajátik A Ftlaamiikam, irta Ttthakkt. — Olly azerzók' neveit arénáéit sirassak a' hirdeti ezédalábas, ma ismét Közönségünk egy s*ép, es halyessea elő-adédstt Játékkal megajándékoztatott, aieliyaek tárgya agyaa aesa a* mindennapi életbQl vaa rira, de érzékeny, és rawáaas ; a' Dsrsb' végső felfedezése aeat a* legteratéssetesebb és saért beaaOsket sseg aeat elégített : aeat Igea hihető, hogy egy sxegény öreg, és a' negbeesteleaített leáaya (ki llipolltot sség atladég forrón sseretl) magokat a' tőrvésyes egybes-köttetésnek ellaaa ssegexnék, mellyet a* í^ord, és a' la bétellyesítesl kiráatak. — A* nasi játékban Kánterié Aszssony különös említést érdemel, mert megkttlömböztetéssel Jól játszott, éa asért na eddig róla felrett vélekedésünknél megmaradunk. Megyeri Úr mstrasa rolléját a* kői megelégedésre Játszotta, részegségét nevetségesei , ds illendően sdts-elú ! Szák fi Úr ma igyekezetét ayilrán bemutatta, és reméalhetó, hogy esen iparkodé színjátszót több gyakorlás mellett még jobbaa mint eddig használni lehet. — Bertha Úr érsékeay módon játszott, Ssentpétery, Udvarhellyi, Bgreay és Knbay tellyes•eii kielégítettek , és így egy kellemetes estre' eltöltésére! ismét dicsekedhetünk. —» i_ Pénttktn Jammir. U-i ki*. As ÉLET EGT" RÉSZEGSÉG. Faradia azon szomorú Játékra : As ÉLET EGY ÁLOM. Udvarhellyi, ds Udvsrhel I y in é részekre. — Bementjük, hogy ax illy es Darabok felől Ítéletünk nem igazságtalan, ba azt állítják, hogy Paródiák csak akkor mulatságosak, ha igen elmés gondolatokkal bővelkednek, ha olly utálatos otromba tréfákat nem foglalnak magokban, mellyekkel kosSnfégesen a' Paródiák nyüzsöglek; és ha eredeti nyelven sdódnak-elő, mell y ben azon város' vagy vidék' beszéd-módja meg-! tartódik-, fordítások által sok kétértelműségek, és tréfa-btszéd»k sgyal-