Kerényi Ferenc szerk.: Benke József színházelméleti írásai (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 5., 1976)
Tárgyi magyarázatok
köznyelven Írják. Benke Goethe Clavigój ában. Lessing Emilia Galottij ában játszott, erősen valószínűsíthető Schiller-fellépéseire nincs adatunk, 14 Ifflandnak Munkái - a rendkívül termékeny színészszerző darabjaiból Benke fordított is /A prókátorok/, fellépett továbbá jó néhány Iffland-szerepben. 17 Kotzebue - August Friedrich K. /1761-1819/, a német szentimentalizmus, az érzékenyjáték atyamesterének első irói korszakára céloz itt Benke, amikor darabjai zömmel kortárs, magánéleti témát dolgoznak fel, mintegy a polgári dráma happy endes, "higitott" változataként. Benke forditotta magyarra Az önnön áldozat ,, a La Peyrouse , a Rolla halála , az Eduárd Skócziában c. érzékenyjátékait és a Látogatás c, vigjátékát, a tanulmány megirása után, A quäckerek et és Az atyám tör ténete c. románját is. íróink Csokonaitól Berzsenyiig /az egy Kazinczy kivételével/ ugyanazon ok miatt tartják nagyra, mint Benke. Szerzőnk színészként is jelentős szerepet vállalt Kotzebue hazai népszerűsítésében. 30 ilO Augustus, és tizennegyedik Lajos Frantzia Király közös bennük az idegen szinészet /görög, illetve olasz/ előnyben részesítése a hazai játékszini törekvésekkel szemben. Augustusra ld. Moecenásnak Augustushoz irt levele Engel után , Benke forditása az 1811-re kiadott pesti zsebkönyvben, 31-46. o. 13 Mármontéllel -Rousseau-val az Apologie du théâtre , oldalain vitázott, a Mercure 1758/59. évfolyamában. 14 Genfi philosophus - Rousseau. 15 spirit u contradictor io ductus - ellentmondani akaró lélektől vezérelve.