Moliere: Scapin furfangjai; Fordította: Dr. Hevesi Sándor; Q 16685
- 15 /Scapin/: Octave : Scapin: Octave : Scapin: Octave: Scapin: kell lennie, mert különben apja vérszemet kap, s pórázon fogja vezetni, mint gyermeket. Törekedjék legalább arra, hogy tudja adni a bátor legényt; gondolkozzék, hogy határozottan felelhessen mindenre, amit kérdezni fognak. Meg fogom tenni, ami csak telik tőlem. Nézze, próbáljuk egy kissé, hogy hozzászokjék. Menjünk át a szerepén, s lássuk, jól fogja-e csinálni. Rajta: elszánt arc, fölemelt fő, szilárd tekintet. Ilyenformán? Valamivel többet kérek, így? Jól van. Képzelje, hogy én vagyok atyja, aki megérkezik, és feleljen nekem oly határozottan, mintha neki magának felelne. Hogyanl Kötnivaló, semmirekellő, gyalázatos, méltatlan fia derék apádnak, még szemem elé mersz kerülni gyalázatos magaviseleted után? Ama rút csiny után, amelyet,távollétemben elkövettél? Te gézengúz, ez hát gondoskodásomnak gyümölcse? Ez a tisztelet, amellyel nekem tartozol? Halljam hát, halljam! Oly arcátlan vagy, gazfickó, hogy apád beleegyezése nélkül, titkon házasságot mersz kötni? Felelj, semmiházi, felelj!