Moliere: Scapin furfangjai; Fordította: Dr. Hevesi Sándor; Q 16685

- 15 ­/Scapin/: Octave : Scapin: Octave : Scapin: Octave: Scapin: kell lennie, mert különben apja vérszemet kap, s pórázon fogja vezetni, mint gyerme­ket. Törekedjék legalább arra, hogy tudja adni a bátor legényt; gondolkozzék, hogy határozottan felelhessen mindenre, amit kérdezni fognak. Meg fogom tenni, ami csak telik tőlem. Nézze, próbáljuk egy kissé, hogy hozzá­szokjék. Menjünk át a szerepén, s lássuk, jól fogja-e csinálni. Rajta: elszánt arc, fölemelt fő, szilárd tekintet. Ilyenformán? Valamivel többet kérek, így? Jól van. Képzelje, hogy én vagyok atyja, aki megérkezik, és feleljen nekem oly hatá­rozottan, mintha neki magának felelne. Ho­gyanl Kötnivaló, semmirekellő, gyalázatos, méltatlan fia derék apádnak, még szemem e­lé mersz kerülni gyalázatos magaviseleted után? Ama rút csiny után, amelyet,távollé­temben elkövettél? Te gézengúz, ez hát gondoskodásomnak gyümölcse? Ez a tiszte­let, amellyel nekem tartozol? Halljam hát, halljam! Oly arcátlan vagy, gazfickó, hogy apád beleegyezése nélkül, titkon házasságot mersz kötni? Felelj, semmiházi, felelj!

Next

/
Thumbnails
Contents