Labiche, Eugene: Olasz szalmakalap; Fordította: Horváth Árpád; Q 15559
К I а б felvonón. / Idoleszögletü az - ion. Hátul, közé, en kétszárnyú ajtó, a nézővel szemben, olyan möge a ajtószárnyakkal, hogy mögéjük egy ember elrejtőzhessék. * pankupóra esőahátfalek mindegy ixón egyegy ajtó. a xét exdx levő oldalfalon Jobbra, balra ajtók. Uszзаезеп tehát öt "Jtó van. -Baloldalon « fal mellett esztal, rejti terítő, táloa, k; nouó vízzel, cukortartó.- zékek., Virginie : Félix: "Virginie: F 11*: Virginie: Félix: Virginie : Félix: Virginie : Félix: i,t j^l^ftQti Virginie, Félix. / Felixhez, ; ki meg • xarjj csókolni/ re-ezen már, Félix, ninoa időm játszani, gy oá ókra. зет ér ró? re -a zeni Fe mikor földiek vagyunk! kn la Hambouil létből jöttem. kkor minden földimat végig kellene osőkolnom. л i ztán? F^nk 4000 lakőaa van. le töltsük az időt! Fa din* rd ur, a maga gazdija, ma házasodik, maga elhívott, hogy nézzem meg a nászajándékokat, amiket menya iszonyának vett, - hát lássuk! Van még elég időnk1 Gazdim még tegnap este elutazott, hogy aláírja a házassági szerződést az apósával, nem jön hezi tizenegy előtt, akkor meg az egész násznéppel együtt rögtön indul az nyakönyvvezetohöz• Csinos a menyasszony? Csinos kis falusi liba, viszont nagyon jő családból