Feydeau, Georges: Zsákbamacska; Fordította: Szántó Judit; Q 5645
- 14 PACAREL: íiat TTZ apád fia... DUFAUSSUT: AZ apáin fia? A papának fia van? PACAREL: De mennylrel Tizenhárom évvel ezelőtt láttam. Tizenkét évea volt.,. Sokkal kisebb, mint te,,, DUFAU3SET: Fia... dehát kitol? PACAREL: Micsoda kérdéal Az élettársától I Soha nem láttad? DUFAUSSKTÍ Nem óni PACAREL: Merhalt volna? DUFAUSSKT: Ez már sokl Rörtün Írok a papának, /Balra indul./ PACAREL: /пегáll ltja/Eszedbe ив jusson, szerencsétlen! M ér aj/ejj^' V csak ez hiányoznék:fíT~fattyu fellázad a törvényes flu elleni,,. DIJFAUSTBT: /az asztalra csap/ Leralább tlazta vizet ontunk a pohárba I PACAKEL: te izrasd fel maradi ge lzrasBa fel matfátl Ami merhallótesett, meresett,,« Ami enrem illet, én nem lioUUc tata semmit.«, якмМхйкщ Tudja mit? Ery szot se többé az efész históriáról. Mi azért szépen aláírjuk a szerződést. /bufausset leül az Íróasztalhoz; Pacarel a ezpkére támaszkodik./Duí'aüsset-nak írja marát? Szerény Dufauseetl Tudja mit? Terye oda zárójelbe: "...más néven Dujeton".*. dory a helyzet erészen viláros leryen... Dufausset aláírja. ч DÜFAUSSET: Kész? PAGAREI: Kész, Raryszerül Tessék, A szerződése,,, /jufausset feláll,/ Ez pedir az én példányom... E perctói forva тага az én sejat külön házi tei^priatáml DUFAUBS T: tilt csináljak? Kívánom, hory lelje benne örömét,., PA CAR'»I : En mlndir nary pártolója voltam a művészeteknek, DUFAUSSET: /a kis ezüst pálmaárakra mutat Pacarel rombl^yukában/ Bizonyára ezért io ^ i#pta mer az Akad£ émia ezüst