DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421

—68 — Egy szempillantás nem sok és már itt leszek. /Kimegy a kapun és balra eltűnik. Szent Miháby ä há­romnegyedet üti./ Háromnegyed öt. Még ez a lusta nigger is odaé r Lodyhoz » tiz perc alatt. Öt órára Lody már végezhet a ráolva­sással . % Gondolja, hogy használni fog? Én nem сзак gondolom, hanem tudom. Figyeld csak meg, hogy mit mondtam, testvér m. Mintha Bess má' meg is gyógyult vóna. Már csak egy negyedórát kell várnod. Pont öt órakor magához tér az asszony, /átmegy az üz­letéhez és munkához lát./ /SERENA a teknői körül tüsténkedik, és most odaszól CLARANAK, aki még mindig a kapunál ánll és hámul./ Minek áll3z ott, Clara? Már biztosan neta lehet látni a hajókat. Már régen nem le het látni őket. /az asztalánál dolgozik/ Nincs okod, hogyg aggódj a férjedért. S^ép nap lesz ez a mai. Még sose láttam ilyen feketének a tengert. Hát ilyen nyugodtnak láttad-e ra ír? Nem. Nagyonis nyugodt. Én itt a fejemben valami várja, hogy megszólaljon a vihar-harang. /SERENAHOZ megy és a padra ül./ Hadd üljek itt nálad, te meg csak beszélj /aki a szivattyúhoz ment egy fazék vizért/ Olyan ér­zésem van — No, milyen érzés? Az az érzésem, hogy amikor Porgy a,iszonya eltévedt »

Next

/
Thumbnails
Contents