DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421
/nyugtalanul/ Mit akatrtőlem? Magánptigyben kerestem Rel, ahogy ml ügyvédek szoktuk, egymás között. És aszonjgya nekem: "Mr. Frazier, Ismeri maga azt a fekete gazfickót, aki minden reggel az ablakom elé köti ki a kecskéjét?" Mondok: "Igen, Mr. Archdale, ismerem." ií 8 aszonxya: "Hát, ha №*Щи£§ пе п* mondja meg neki, hogy álljon arrébb." Mire kijöttem, már elmentél, igy hát Id ejöttem, hogy megmondjam. Állj arréh h. Mér' nem szól személy esen? Azt képzeled, Mr. Archdalenxk ráér, hogy megmondja egy niggernek, hogy álljon arrébb? Azt nem! Az én kezembe tette le az ügyet és felhatalmazott, hogy megmondjam neked, keress más helyet, /boldogtalanul/ Má» több mint egy hónapja azon a sarkon kötök ki. Mért nem akarja, hogy ott legyek? /a fejét vakarja/ Ezt én se nagyon értem. Valamit mondott a kecskéről, meg a kocsidon lévő feliratról. /А kocsira mutat./ "Tiszta és illatos." Mármint a szappan, ugye? Asziszem, arra gondol, hogy a kecskédnek szappan kéne? /nem érti/ Minek egy kecskének szappan? /6 se sokkal jobban érti/ Én se tudom pontosan. /BESS jelenik meg az ajtóban és PORGY háta mögé áll.FRAZIER újra hivatalos hangot Üt meg./ Én csak annyit tudok, hogy arrébb kell állno dI /FRAZIER most néz BESSRE./ Jónapot. /Vizsgálgatja./ Nem maga Crown nője? Nem, ő nem az. Porgyhoz tartozik