DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421

zervdobozokba ültetett vir^^zó lángpiros muskátlik ragyogva egészitik ki a képet. Minden ablakon van töredezett léc zsalugáter is, egyik nyitva, m sik zár­va, de a redőnyök léce ugy van beállítva, hogy ki­felé lehessen nézni, de belátni ne. A tágaw udvart * nagy kockakövek fedik, melyek az összegyűlt mocsok alól is halványan vibráló színekkel csillannak át. A kapun át, a falon tul mocskos macskaköves utcára lehet látni s egy ócska gázlámpára. Azon is tul ké­ken tárul ki az öböl s. a horizonton Sumter erődje 'part menti tűnik fel. A fal fölött^halászbárkák árbocai, kereszt­fái láthatók. éjszaka csak a sziszegő gázlámpa ad némi fényt, meg azok а рвгкгнЗскмш karbid- és egyéb 1 mpások, amelyek Catfish Row lakóinak kezében tűnnek fel. PORGY "szobája / ajtó, ablak/ \ral elől van, mögötte boltiv nyilik egy belső udvarra. A jobb hátsó fal mentén szivattyús kut; ugyancsak a jobboldalon SERENA kapualja, fölötte a hozzátartozó ablakkal; további két ajtó, majd MARIA kifőzésének ajtaja. Jobb középen SERENA mosópadja; a jobboldali fal kö­zelében, jó elől az az asztal, amelyen meleg napokon MARIA tálal. Nyári este Catfish Row-ban. Az udvar csak ugy vissz­hangzik a barátságos fecnegéstől-nevetéstől, amelyben még régi afrikai szavak őrződtek meg. Ebből a "gullah" elnevezésű tájszólásból a közönség semmit sem ért meg. Бд az igazi Catfish Row vad гй£± képének egy rész-

Next

/
Thumbnails
Contents